Les hybrides – une catégorie redondante d’anglicismes ? Les hybrides dans les textes tchèques

Fiche du document

Date

5 décembre 2022

Discipline
Types de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , CC BY-NC-ND 4.0




Citer ce document

ALEŠ KLÉGR et al., « Les hybrides – une catégorie redondante d’anglicismes ? Les hybrides dans les textes tchèques », Espaces Linguistiques, ID : 10.25965/espaces-linguistiques.500


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le présent article examine les anglicismes hybrides en tchèque à partir d’un échantillon de 500 items. Les formations hybrides sont identifiées par la présence de morphèmes lexicaux anglais et tchèques (libres ou liés). L’objectif de notre analyse est (i) d’évaluer la variété et la nature des hybrides dans le but de délimiter le concept des Anglicismes hybrides pour le tchèque ; (ii) d’évaluer et de décrire l’éventail des domaines dans lesquels ces hybrides apparaissent. Alors que dans la littérature linguistique les hybrides sont principalement associés aux composés, dans l’échantillon tchèque ce sont les dérivés hybrides, et tout particulièrement les hybrides polylexicaux, qui prédominent tandis que les composés hybrides sont sous-représentés. Pour en rendre compte, cette étude plaide en faveur d’une approche purement langagière aux hybrides. Plus important encore, plutôt que de trouver un seul type d’hybrides, l’analyse aboutit à cinq types distincts d’hybrides regroupés sous les catégories fondamentales non hybrides des anglicismes. La distribution des hybrides ne semble pas différer de celle des autres anglicismes dans les textes tchèques.

This article examines hybrid Anglicisms in Czech, drawing on a sample of 500 items. Hybrid formations are identified by the presence of English and Czech lexical morphemes (free or bound). The sample analysis strives: (i) to assess the variety and nature of hybrids with the aim to delimit the concept of hybrid Anglicisms for Czech; (ii) to assess and outline the range of areas in which these hybrids occur. While in the literature hybrids are primarily associated with compounds, in the Czech sample hybrid derivatives and especially multi-word hybrids prevail and hybrid compounds are underrepresented. To account for this, the article argues for a language-specific approach to hybrids. More importantly, rather than finding one single type of hybrids, the analysis arrives at five distinct types of hybrids subsumable under the fundamental non-hybrid categories of Anglicisms. The distribution of hybrids appears to be no different from other Anglicisms in Czech texts.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en