Influence des activités métalangagières et métacognitives en langue maternelle pour l’apprentissage d’une langue étrangère sur corpus

Fiche du document

Date

17 janvier 2023

Discipline
Types de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licences

http://hal.archives-ouvertes.fr/licences/copyright/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Virginie André et al., « Influence des activités métalangagières et métacognitives en langue maternelle pour l’apprentissage d’une langue étrangère sur corpus », HAL-SHS : sciences de l'éducation, ID : 10670/1.ni6wuf


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

L’exploitation de corpus oraux et multimodaux à des fins d’enseignement et d’apprentissage d’une langue fait désormais partie des démarches didactiques actuelles, même si elle n’en est qu’à ses début en français langue étrangère (FLE). Cette approche commence à faire ses preuves et donne naissance à différentes ressources et méthodologies didactiques (Ravazzolo et al. 2021 ; André 2020). Dans cette perspective, nous expérimentons l’apprentissage sur corpus ou le data-driven learning avec des apprenants de FLE de différents niveaux et avec un corpus multimodal d’interactions authentiques (https://fleuron.atilf.fr/). Les apprenants recherchent un ou des mot(s) dans un concordancier (André, Ciekanski 2018) et suivent la démarche en trois temps : analyse des lignes de concordances, catégorisation et induction du sens ou du fonctionnement des éléments langagiers recherchés (Johns 1991). Pour effectuer ces différentes étapes, les apprenants mettent en œuvre des activités métacognitives et métalangagières (Oxford 1990). Dans cette communication, nous proposons d’analyser ces activités méta qui permettent aux apprenants de saisir le fonctionnement de la langue cible et d’acquérir des compétences langagières. D’un point de vue méthodologique, nous avons constitué des binômes d’apprenants (inscrits dans un centre de FLE) partageant la même langue maternelle. Nous cherchons à déterminer si la réflexion induite par l’apprentissage sur corpus en langue maternelle facilite la compréhension de phénomènes langagiers en langue étrangère, la confirmation ou non d’hypothèses sur la langue et l’induction de règles de fonctionnement, qu’elles concernent la syntaxe, le lexique, les marqueurs d’accord et de compréhension ou encore la prise de tour de parole. André, V. (2020). Corpus d’interactions et apprentissage du français langue étrangère. In Benzitoun C., Rebuschi M. Les corpus en sciences humaines et sociales. Presses Universitaires de Nancy, p.101-121.André, V., Ciekanski M., (2018). Apprendre à interagir à l’oral à partir d’un concordancier multimodal : effets sur le développement de la conscience langagière et sur l’autonomie de l’apprenant dans le dispositif FLEURON. In Dejean-Thircuir C., Mangenot F., Nissen E., Soubrié T., EPAL – Echanger Pour Apprendre en Ligne, Actes de la 6ème édition du colloque EPAL.Johns T. (1991). Should you be persuaded: Two samples of data-driven learning materials. In Johns T., King P. (dir.). Classroom Concordancing, English Language Research Journal, 4, p.1-16.Oxford R. (1990). Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. Newbury House Publisher.Ravazzolo, E., Etienne, C. & Ursi, B., (2021), Apprendre les interactions en classe de français : enjeux et pratiques, Recherche en Didactique des Langues et des Cultures, 18-3.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en