Peep behind the Curtain‎ : A step-by-step analysis of two adaptations of Shaw's Pygmalion

Fiche du document

Date

2021

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licences

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Marjolaine Blot, « Peep behind the Curtain‎ : A step-by-step analysis of two adaptations of Shaw's Pygmalion », Dépôt Universitaire de Mémoires Après Soutenance, ID : 10670/1.ovfw8v


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Ce travail vise à proposer une meilleure compréhension de l’importance des éléments non-verbaux dans deux adaptations cinématographiques de Pygmalion, écrit par le dramaturge George Bernard Shaw en 1912. La première adaptation est intitulée Pygmalion et est sortie en 1938. Elle a été réalisée par Anthony Asquith et Leslie Howard. La deuxième, My Fair Lady, est l’adaptation cinématographique de la comédie musicale du même nom écrite par Alan Lerner et Frederick Loewe en 1956. Le film est sorti en 1964 et a été réalisé par George Cukor. L’analyse se concentre sur trois éléments multimodaux : les mouvements des acteurs, qui sont illustrés par des schémas, la gestuelle, et la proxémique. Les différences entre les didascalies de la pièce et les éléments non-verbaux des adaptations montrent que l’œuvre de Shaw a été romantisée ce qui relègue au second plan le message social qu’il voulait faire passer, majoritairement à travers la caractérisation des deux protagonistes Eliza Doolittle et Henry Higgins et les dynamiques de leur relation.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en