Du passé simple aux futurs compliqués : les vecteurs périphrastiques de la narration en français contemporain

Fiche du document

Date

2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn




Citer ce document

Emmanuelle Labeau, « Du passé simple aux futurs compliqués : les vecteurs périphrastiques de la narration en français contemporain », Langue française, ID : 10670/1.pfkk30


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Nous explorons ici les caractéristiques en langue propres à trois périphrases – «  va + INF », «  allait + INF » et «  devait + INF » – qui leur permettent de se substituer orthonymiquement en discours au passé simple (PS). Nous offrons un survol de la restriction diachronique du PS en français avant d’établir ses traits distinctifs en français contemporain. Sur la base d’exemples issus de corpus contemporains et microdiachroniques de comptes rendus sportifs et d’articles nécrologiques, nous montrons comment les périphrases en «  va + INF », «  allait + INF » et «  devait + INF » peuvent s’utiliser comme temps narratifs dans le passé, et donc comme substituts partiels du PS.

We explore here the intrinsic characteristics specific to three periphrases found in French –“ va + INF”, “ allait + INF” and “ devait + INF”– which allow them to substitute orthonymically for a simple past (PS). We start by offering an overview of the diachronic restriction of the PS in French before establishing the distinctive features of this tense in contemporary French. Based on examples from contemporary and microdiachronic corpora of sports reports and obituaries, we show how the periphrases in “ va + INF”, “ allait + INF” and “ devait + INF” can be used as narrative tenses in the past, and therefore as partial substitutes for the PS.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en