Denis Costaouec, « La documentation linguistique des langues menacées et la vraie vie… », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.til1nt
Cet article illustre certains aspects trop souvent méconnus, ou insuffisamment pris en compte, du travail de documentation des langues menacées. Il y est question notamment d’une action de documentation linguistique en cours au Mexique, sur l’ixcatèque (code ISO 639 : IXC, autodénomination ʃwánì « notre langue »), une langue otomangue (groupe popolocan) parlée uniquement dans le village de Santa María Ixcatlán, dans la Mixteca Alta, État d’Oaxaca. On a voulu partager quelques observations et éléments d’analyse sur les conditions réelles de développement d’un projet de documentation linguistique dans un contexte particulier lié au nombre très réduit de locuteurs et à l’expérience plus ou moins malheureuse de la communauté en matière d’enseignement et de revitalisation de la langue. On observe non seulement qu’un tel projet hérite de cette histoire locale et des contradictions préexistantes au sein de la population mais que, de plus, il suscite à son tour de possibles problèmes, au plan de politique locale, entre les consultants et le reste de la population ou encore entre consultants eux-mêmes. Enfin, on soutient que la dynamique créée par le programme de documentation appelle une continuation au-delà de la durée officielle du projet et une coopération toujours plus étroite avec la communauté.