Un corpus parallèle français-grec en ligne pour une aide à la rédaction d'une argumentation

Fiche du document

Date

12 février 2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Dora Loizidou et al., « Un corpus parallèle français-grec en ligne pour une aide à la rédaction d'une argumentation », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.ttogs0


Métriques


Partage / Export

Résumé En

In this article, according to the approach of "data driven learning" (Johns 1991), we show the impact of a parallel French-Greek online corpus, which is used to teach non-computer specialists to learn argumentative written expression. We present the contents of the online corpus, then we show the results of an experiment carried out with students (an undergraduate class of French as Foreign Language at the University of Cyprus). The aim of this teaching unit was to strengthen students' written production. Specifically, in this experiment, the students had to write a text which included specific adverbs expressing the modalisation of the assertion such as assurément, certainement, effectivement using the SOURCe corpus. At the end of this experiment, a survey was conducted to gather information on the evaluation of the bilingual online corpus and students' opinion during this procedure.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en