Errances, discordances, divergences ?: Approches interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction

Fiche du document

Date

2019

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes


Sujets proches En Fr

Mistakes Erreurs

Citer ce document

Marc Lacheny et al., « Errances, discordances, divergences ?: Approches interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction », HAL-SHS : histoire, ID : 10670/1.u6ohiz


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Bien que, dans le domaine de la traductologie, la notion d’erreur soit un sujet fréquent, surtout corrélé aux erreurs proprement linguistiques, les erreurs liées aux incompréhensions culturelles, à la méconnaissance de la culture source ou de la culture cible, sont rarement discutées en profondeur. En matière de communication internationale notamment, le traducteur joue un rôle clé de médiateur non seulement entre les langues, mais encore entre les cultures. Le présent ouvrage se propose d’aboutir à une définition de l’« erreur culturelle » dans une perspective interdisciplinaire. Le volume réunit les travaux de chercheurs issus de disciplines telles que la linguistique, la traductologie, la littérature, la philosophie, l’histoire et la musicologie.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en