12 juin 2007
Louise Deleger et al., « Analyse morphosémantique des composés savants : transposition du français à l'anglais », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.v6eirl
La plupart des vocabulaires spécialisés, tels que le vocabulaire médical, comprennent une part importante de mots morphologiquement complexes, dérivés de racines grecques et latines, qu'on appelle "composés savants". Une analyse morphosémantique permet de décomposer et donner des définitions à ces mots, et semble pouvoir être appliquée de façon similaire aux composés de plusieurs langues. Cet article présente nos travaux concernant l'adaptation d'un analyseur morphosémantique dédié au français (DériF) pour l'analyse de composés médicaux savants anglais, illustrant ainsi la similarité de structure des composés dans des langues européennes proches comme le français et l'anglais. Nous exposons les principes de cette transposition et ses performances. L'analyseur a été testé sur un ensemble de 1299 mots extraits de la terminologie médicale WHO-ART. 859 ont pu être décomposés et définis, dont 675 avec succès. Outre une simple transposition d'une langue à l'autre, la méthode montre la potentialité d'un système multilingue.