Vers un dictionnaire de collocations multilingue

Fiche du document

Date

2008

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess



Sujets proches Fr

Lexique Vocabulaire

Citer ce document

Amalia Todiraşcu et al., « Vers un dictionnaire de collocations multilingue », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.vatv5k


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Cet article présente un projet de recherche ayant comme objectifs le développement des outils d’extraction semi-automatique de collocations, basés sur des corpus alignés, paramétrables pour plusieurs langues (en premier lieu : allemand, français et roumain) et la création d’un dictionnaire multilingue électronique de collocations. Nous avons développé et comparé plusieurs méthodes d’extraction de collocations : une méthode statistique indépendante des langues suivie d’un filtrage linguistique, ainsi qu’une approche symbolique (disponible pour l’allemand) basée sur des patrons lexico-syntaxiques. Nous avons analysé une classe particulière de collocations, les constructions verbo-nominales (VN), et leurs propriétés morpho-syntaxiques, sur la base d’un modèle inspiré par la grammaire systémique fonctionnelle. À partir de corpus étiquetés et annotés, nous avons défini des patrons d’extraction et de filtrage pour identifier les candidats collocationnels intéressants (prédicateurs complexes et prédicats complexes). Nous présentons la structure du dictionnaire multilingue et la méthodologie de sélection des candidats à partir de corpus monolingues et multilingues (alignés au niveau propositionnel et lexical).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en