2016
Ce document est lié à :
http://www.redalyc.org/revista.oa
Ciência & Saúde Coletiva
Erotildes Maria Leal et al., « McGill Entrevista Narrativa de Adoecimento - MINI: tradução e adaptação transcultural para o português », Ciência & Saúde Coletiva, ID : 10670/1.zd6nwl
"This paper presents the process of trans-lation and cultural adaptation into Portuguese of the McGill Illness Narrative Interview – MINI, an interview protocol that is used to research mean-ings and modes of narrating illness experiences, tested, in the Brazilian context, for psychiatric and cancer-related problems. Two translations and their respective back-translations were developed. In addition, semantic equivalence was evaluated, a synthesis version and a final version were pre-pared, and two pre-tests were administered to the target populations (people with auditory verbal hallucinations or breast cancer). A high degree of semantic equivalence was found between the orig-inal instrument and the translation/back-transla-tion pairs, and also in the perspective of referential and general meanings. The semantic and opera-tional equivalence of the proposed modifications was confirmed in the pre-tests. Therefore, the first adaptation of an interview protocol that elicits the production of narratives about illness experiences has been provided for the Brazilian context."