Lexikos (Greek for "of or for words") is a journal for the lexicographical specialist. It is the only journal in Africa which is exclusively devoted to lexicography. Articles may treat pure lexicography or the implications that related fields such as linguistics, general linguistics, computer science and management have for lexicography.
Der vorliegende Artikel setzt sich zum Ziel, das Modul Werbeslogans, das in das OWWID-Sprichwörterbuch am Leibniz-Institut für Deutsche Sprache nachhaltig integriert ist, in seiner Entstehung darzustellen. Es handelt sich um eine korpusinformierte und nach Kriterien der wissenschaftlichen Lexikograf...
This article, the third in a series of three on lexicographic data boxes, firstly focuses on a number of aspects of data boxes in bilingual dictionaries with the emphasis on different approaches in bilingual dictionaries with an African language as one of the members of the treated language pair. It...
My practical training at the Maritime Transport Administration of Georgia in 2018 inspired the project of compiling the NEGMD. The project was boosted by an international grant of the European Lexicographic Infrastructure (ELEXIS), which led to an invitation to visit the Instituut voor Nederlandse L...
Despite the fact that lexicographers have increasingly been taking more care when it comes to defining socially sensitive terms, we argue that ethnicity terms still remain rather poorly defined. In a number of online monolingual dictionaries we surveyed in this study, we find that ethnicity terms ar...
This article, the second in a series of three on lexicographic data boxes, focuses primarily on the types and contents of data boxes with particular reference to dictionaries for English and African languages. It will be proposed that data boxes in paper and electronic dictionaries can be divided in...
Generally, most multilingual dictionaries do not give adequate lexical and phonetic information (like contrasts and distributions). This could delay language learning (particularly among second language learners). This study demonstrates a comparative display of lexico-phonetic features of Lukumi an...
Dictionaries and online tools are regarded as important tools for finding out the meanings of unknown words or checking the usage of interesting words. This study investigated students' use of dictionaries and online tools in a natural setting by identifying the type of words they look up in their d...
Driven by practical conundrums that users often face in maximizing (e-)dictionaries as a companion resource, this article revisits and redefines ecolexicography as a new paradigm that situates compilers and users in a relational dynamic. Drawing insights from ecolinguistics and cognitive studies, it...
In addition to the general English knowledge required for nearly any human occupation today, vocabulary competence has been especially focused on seeking to keep pace with boosting Englishes for Specific Purposes. owing to the possibilities offered by contemporary software solutions, corpus linguist...
This article, the first in a series of three on lexicographic data boxes, focuses primarily on the occurrence of lexicographic data boxes as text constituents in dictionaries. Following a brief look at what data boxes are, the focus shifts to the different venues where these boxes can be accommodate...
The present article addresses the two contemporary Italian dictionaries of abbreviations Malossini (1999) and Righini (2001) and outlines the position of the Italian abbreviations in some other Italian dictionaries, namely the monolingual Zingarelli (2000) and Garzanti (2021) and bilingual Slovene-I...
Digital applications to assist language learning are becoming increasingly popular. They typically incorporate one or two dictionaries to improve the service so that users avoid leaving the app to consult external resources. This paper deals with the two dictionaries used in a learning app for Chine...
The phenomenon of literary quotations in dictionaries finds its origin in the days when the search for equivalents was intertextual rather than interlingual based. For both monolingual and bilingual dictionaries the purpose of literary quotations is to supply evidence of usage and illuminate the mea...
This contribution presents the second and final report on a study that set out to gain a greater understanding of what general modern Slovenian lexicography is. The full study focused on the philosophy, accomplishments, daily practice, and dictionary projects of seven prominent members of the Sloven...
The purpose of the present study is to check how well monolingual learners' dictionaries cope with the sensitive field of mental ill health. The subject is considered worthy of attention in view of the high prevalence of mental health problems among young people, at whom learners' dictionaries are p...
Der vorliegende Artikel setzt sich zum Ziel, das Modul Werbeslogans, das in das OWWID-Sprichwörterbuch am Leibniz-Institut für Deutsche Sprache nachhaltig integriert ist, in seiner Entstehung darzustellen. Es handelt sich um eine korpusinformierte und nach Kriterien der wissenschaftlichen Lexikograf...
The paper is dedicated to issues related to designations of women in the Polish language from the second half of the 19th century until the present time. The socio-cultural history of a group of Polish feminine personal nouns (referred to as feminitives or feminatives) which denote women's social an...
Das multilinguale Wörterbuch zur Substantivvalenz Portlex gilt als Ausgangpunkt für die Entstehung der automatischen Sprachgeneratoren Xera und Combinatoria, deren Entwicklung und Handhabung hier präsentiert wird. Beide Prototypen dienen zur automatischen Generierung von Nominalphrasen mit ihren mon...
Limburgish is a regional language in the Limburg region consisting mostly of the Belgian and Dutch provinces of Limburg. The discussion will be on the Dutch province of Limburg where Limburgish has received some legal recognition as a language. It is desirable to have a Dutch-Limburgish legal dictio...
This paper presents the results of research on typographical error analysis in two specialised bilingual paper dictionaries: Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales/ A Dictionary of Economic, Financial and Commercial Terms (Ariel, 2012), and Diccionario de términos jurídicos/A...
This article presents and discusses the findings of a study conducted with the users of Slovene and American monolingual dictionaries. The aim was to investigate how native speakers of Slovene and American English interpret select normative labels in monolingual dictionaries. The data were obtained...
Transcending the boundaries of printed lexicographic resources is becoming easier in the digital age, with e-resources facilitating restrictions on the size and type of information that can be included. In this article we explore innovative ways of documenting and preserving African indigenous knowl...