2013
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Anna Fontes-Baratto, « Conditor et/ou proditor : figures de l'exilé en héros fondateur. À propos du chant XXXII de l'Enfer et de l'Épître V de Dante », Arzanà. Cahiers de littérature médiévale italienne, ID : 10.3406/arzan.2013.1039
La familiarité de Dante avec l'Enéide n'est plus de mise lorsqu'il fait de l'exilé troyen Anténor l'eponyme de la deuxième zone du Cocyte, où sont punis les traîtres à la patrie. Une telle "trahison" du texte virgilien, où Anténor n'est mentionné qu'en tant que fondateur de Padoue, est indirectement réitérée dans le ch. VI du Purgatoire, où Dante impute aux «Anténorides » (les Padouans, mais à l'instigation des Este) le meurtre, traîtreusement perpétré, de Jacopo del Cassero. L'hostilité que Dante manifeste à l'égard de Padoue et des Este ne suffit pas pour expliquer de telles entorses à Virgile. D'autant plus que les multiples rifacimenti médiévaux de la «matière de Troie » avaient continué de réécrire la légende, déjà répandue à l'époque classique, d'une trahison à deux, où Énée était également impliqué. Mais ces rifacimenti, dont Dante lui-même atteste la grande diffusion dans le De vulgati eloquentia, donnaient aussi une version de la chute de Troie où les facteurs internes (rivalités des factions, complots et trahison) l'emportent sur les initiatives externes (le fameux cheval). En reprenant la version de la légende qui accable Anténor, Dante entend dénoncer l'ancêtre dont ses contemporains perpétuent et renouvellent les crimes. Et ce d'autant plus que l'origine troyenne (et notamment la descendance d' Anténor) était partout revendiquée en Europe, par les "nations", les dynasties régnantes, les grandes familles, atteignant même la Scandinavie. L'attention critique que Dante porte à ces origines est confirmée par un passage de l'épître V, où les Italiens qui se dressent contre Henri VII sont apostrophés, et fustigés, par l'hyperbole ironique «Scandinavie soboles ».