L’Éloge de Denys l’Aréopagite par Michel le Syncelle (BHG 556) : tradition et sources

Fiche du document

Date

2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Christian Förstel, « L’Éloge de Denys l’Aréopagite par Michel le Syncelle (BHG 556) : tradition et sources », Bibliothèque de l'École des chartes, ID : 10.3406/bec.2014.465036


Métriques


Partage / Export

Résumé De En Fr

Die Lobrede auf Dionysius, verfasst von Michael Synkellos (BHG 556), stellt einen wichtigen Schritt in der Entwicklung der griechischen Dionysius-Tradition dar. DieUntersuchung der direkten und indirektenÜberlieferung diesesTextes und insbesondere die Analyse der vonMichael Synkellos verwendeten Quellen ermöglichen es, die Informationen der im Jahr 2015 von Pietro Podolak vorgelegten neuen Edition zu vervollständigen. Auf der einen Seite zeugt das Vorhandensein einer langen Passage der Lobrede in der Souda, einer byzantinischen Enzyklopädie des späten 10. Jahrhunderts, vom Erfolg des Werks in den Jahrzehnten nach seiner Entstehung. Auf der anderen Seite benutztMichael Synkellos zwar die griechische Übersetzung BHG 554 der lateinischen Passio des hl. Dionysius, aber in derHauptsache stützt er sich auf die griechischen Schriften, die das Corpus Dionysiacum seit seiner Entstehung begleiten. Gut informiert über die alten Kontroversen zwischen Anhängern und Gegnern der Authentizität von Dionysius, verfasst der Autor ein Werk, das vor allem östlich geprägt ist, aber mit einer klaren Anleihe an die westlicheHagiografie endet. Seine Rezeption folgt einem deutlich parallelenMuster : Die ältesten erhaltenen Handschriften und die indirekte Überlieferung bezeugen zunächst eine freundliche Aufnahme im Osten, der aber eine Verbreitung fast ausschließlich imWesten folgt.

The Encomium for Dionysius byMichael the Synkellos (BHG556) was an important step in the development of the Greek tradition pertaining to Dionysius. By examining the direct and indirect tradition of the text and especially the sources used by Michael the Synkellos, one can add to the information provided by Pietro Podolak in his 2015 edition. The presence of a lengthy excerpt from the Encomium in the Souda, a Byzantine encyclopaedia compiled at the end of the tenth century, testifies to the success of the work in the first decades after it was composed. Michael the Synkellos certainly used the Greek translation (BHG 554) of the Latin Passion of Denis, but he drew mainly from the Greek writings that had been associated with the Dionysian corpus from the beginning. The author, well informed on the old controversies surrounding the authenticity of Dionysius, produced a work that was primarily Eastern but it also borrowed significantly fromWestern hagiography. Its reception followed an essentially similar pattern : the oldest manuscripts and the indirect tradition of the text testify to its early fortune in the East, but its later circulation was almost exclusively limited to theWest.

L’Éloge de Denys par Michel le Syncelle (BHG556) représente une étape importante dans l’évolution de la tradition grecque se rapportant à Denys. L’examen de la tradition directe et indirecte de ce texte et surtout l’analyse des sources utilisées par Michel le Syncelle permettent de compléter les informations fournies par la nouvelle édition publiée en 2015 par Pietro Podolak. D’une part, la présence d’un long passage de l’Éloge dans la Souda, une encyclopédie byzantine compilée à la fin du Xe siècle, témoigne du succès qu’a connu l’oeuvre dans les décennies qui ont suivi sa rédaction. D’autre part, Michel le Syncelle utilise certes la traduction grecque BHG 554 de la Passion latine de Denis, mais il se fonde surtout sur les écrits grecs accompagnant le corpus dionysien dès sa constitution. Bien informé des controverses anciennes opposant partisans et adversaires de l’authenticité de Denys, l’auteur produit une oeuvre avant tout orientale, mais qui se conclut sur un emprunt significatif à l’hagiographie occidentale. Sa réception suit une trame sensiblement parallèle : à une fortune précoce en Orient qu’attestent les manuscrits les plus anciens et la tradition indirecte, succède une diffusion presque exclusivement occidentale.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en