Les manuels d'histoire chinois vus du Japon

Fiche du document

Auteur
Date

2008

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Samuel Guex, « Les manuels d'histoire chinois vus du Japon », Ebisu - Études Japonaises, ID : 10.3406/ebisu.2008.1497


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Japanese history textbooks have for some time caused diplomatic strains between Japan and its neighbors, particularly China and South Korea. Following the publication in 2001 of the revisionist textbook edited by the Japanese Society for History Textbook Reform (Atarashii rekishi kyôkasho o tsukuru-kai), the Chinese government requested the Japanese Ministry of Education to revise passages considered "incorrect". This "interference" sparked reactions among scholars close to the Tsukuru-kai fr L V >ggiffcf4 !f £ if- § zx , who in their turn denounced the shortcomings of Chinese history textbooks. While many studies have been devoted to Japanese history textbooks, few attention has been paid comparatively to their Chinese counterparts and the way they are perceived in Japan. This article examines some of the main criticisms directed at Chinese textbooks and assesses the validity of the idea that often underlies related studies published in Japan, according to which Chinese history textbooks would contribute to foster anti-japanese sentiments in China.

Depuis plusieurs années, les manuels d'histoire japonais sont à l'origine de frictions diplomatiques entre le Japon et ses voisins, en particulier la Chine et la Corée du Sud. Suite à la parution, en 2001, du manuel révisionniste édité par la Société pour la rédaction de nouveaux manuels d'histoire (Atarashii rekishi kyôkasho o tsukuru-kai), le gouvernement chinois exigea du ministère de l'Éducation japonais qu'il modifie certains passages du manuel jugés « incorrects ». Ces « ingérences » provoquèrent une riposte des milieux proches du Tsukuru-kai, qui s'empressèrent de dénoncer les déficiences des manuels d'histoire chinois. Si de nombreuses études ont été consacrées aux manuels japonais, peu d'attention a été accordée comparativement aux manuels chinois et à la façon dont ils sont perçus au Japon. Cet article a pour objectif d'examiner les principales critiques qui leur sont adressées et d'évaluer le bien-fondé de l'idée sous-jacente dans nombre d'ouvrages parus au Japon sur ce sujet, selon laquelle les manuels d'histoire chinois contribueraient à exacerber les sentiments anti-japonais en Chine.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en