Je pense et je parle comme je suis (le corps, le monde et la parole en tupuri)

Fiche du document

Date

1998

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Suzanne Ruelland, « Je pense et je parle comme je suis (le corps, le monde et la parole en tupuri) », Faits de langues, ID : 10.3406/flang.1998.1219


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

: Tupuri, an Adamawa-Eastern language spoken in Tchad and Cameroun marks a spatial localization by a high tone amalgamated to a nominal. In the paradigm of what is commonly known as "prepositions", the high tone affects parts of the body which then locate not only in space but also in time and may. refer to abstract notions. Three of these "localizers" when followed by a conjunction introduce subordinate clauses with reference to time, cause and explanation.

RÉSUMÉ : Le tupuri, langue Adamawa-Eastern à la frontière du Tchad et du Cameroun marque une localisation par un ton amalgamé à un lexeme nominal. Dans la paradigme des "prépositions, le ton affecte souvent un nom désignant une partie du corps qui peut alors prendre un effet de sens non seulement spatial mais aussi temporel, voire traduire des concepts abstraits. Trois de ces localisateurs suivis d'une conjonction introduisent aussi des subordonnées à valeur temporelle, causale ou explicative.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en