Processus de littéralisation dans l'« Arte » de José de Anchieta

Fiche du document

Date

1993

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

José Horta Nunes, « Processus de littéralisation dans l'« Arte » de José de Anchieta », Histoire Épistémologie Langage, ID : 10.3406/hel.1993.2377


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

: This paper analyzes the conception of the letter and the functioning of orthographic rules in José de Anchieta's Arte, the first grammar of Tupi in sixteenth century Brazil. A relation is established between this grammar and those of European authors of the same period. The « literalization » process in Anchieta, characterized by the incidence of an informative, ethnographic and naturalist discourse, functions as an organizing device of the speakers in Brazil's multilingual environment. The process sets up a geographical distinction between the coastal areas and the internal regions of the country, which tends to erase Tupi's dialectal differences while ignoring the existence of other Indian peoples and languages. The forms of writing and reading, as well as those of interpretation of orthographic rules, play a considerable role in the litteralization process.

RÉSUMÉ : Cet article analyse la conceptualisation de la lettre et le fonctionnement des règles d'orthographe dans Y Arte de José de Anchieta, première grammaire du tupi au XVIe siècle au Brésil. Une relation est établie entre cette grammaire et celles d'auteurs européens de la même époque. Le processus de littéralisalion chez Anchieta, marqué par l'incidence d'un discours informatif, ethnographique et naturaliste, fonctionne comme un dispositif organisateur des locuteurs dans le milieu multilingue brésilien. Ce processus produit une distinction géographique entre la côte et l'intérieur du pays, qui tend à absorber les différences dialectales du tupi et à ignorer l'existence d'autres peuples et langues indigènes. Les formes d'écriture et de lecture, ainsi que les formes d'interprétation des règles d'orthographe, jouent un rôle considérable dans ce processus.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en