Grammatization of indigenous languages in Spanish America : the mental language, language origin and cultural factors

Fiche du document

Date

2008

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.




Citer ce document

Manuel Breva Claramonte, « Grammatization of indigenous languages in Spanish America : the mental language, language origin and cultural factors », Histoire Épistémologie Langage, ID : 10.3406/hel.2008.3165


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

In this paper, an attempt is made to delineate some features of the grammatization process of indigenous languages in early Spanish America. For greater descriptive accuracy in this presentation, the focus is placed not only on the text of treatises written by missionaries but also on the broader context. Grammatization was influenced by three main factors. The first is the belief in a mental language. This internal language, common and the same for all races, was the source of particular tongues, which developed for the purpose of oral communication. This premise, with antecedents in Antiquity, is traceable back to Thomas Aquinas, whose philosophical ideas were prevalent in Spain at that time. The second was connected to the widely held view that Latin was a logical language, which enjoyed a higher degree of perfection because it reflected the mental language better than other languages. This assertion ties in with certain established views on language origin and language development in the course of history. Here the idea that classical languages, older languages appeared to be more natural and rational also had an impact on the institution of American Indian languages. The third factor involved political, social and cultural considerations. The educational background of missionaries, the attitude of the Spanish Crown and of powerful colonizers also played a role in this process. The doctrinal views, the grammatical analyses of local tongues and the epistemological background help to shed light on some obscure points and unclear issues regarding the type of treatises these ecclesiastics authored. It is my belief that this study helps to reveal the nature and goals of those early grammars on their own terms, seeks to avoid any ‘ presentism’ and explains why missionaries could not have composed the sort of works a number of 19th-and 20th-century critics would have liked them to write, nor indead was this their intention.

Cet article a pour objectif de décrire quelques traits de la grammatisation des langues indigènes au début de l’Amérique latine. L’attention a été centrée non seulement sur les traités écrits par les missionnaires, mais aussi sur un contexte plus large. La grammatisation fut influencée par trois facteurs principaux. Le premier est la croyance dans un langage mental, commun et identique pour toutes les races, source des langues particulières qui se sont développées pour la communication orale. On en trouve les prémices – avec des antécédents dans l’antiquité – chez Thomas d’Aquin, dont les idées philosophiques prédominaient en Espagne à cette époque. Le second facteur est l’opinion largement répandue selon laquelle le latin est un langage logique jouissant d’un haut degré de perfection parce qu’il reflète le langage mental mieux que les autres langues. L’idée que les langues classiques, plus anciennes, apparaissent comme plus naturelles et plus rationnelles a également eu un impact sur l’institution des langues indiennes d’Amérique. Le troisième facteur englobe des considérations politiques, sociales et culturelles : l’acquis éducatif des missionnaires, l’attitude de la couronne d’Espagne et de colonisateurs puissants ont aussi joué leur rôle. Les vues doctrinales, les analyses grammaticales des langues locales et l’assise épistémologique aident à éclairer des points obscurs tels que le type de traités admis par les autorités ecclésiastiques. Il s’agit de révéler la nature et les objectifs de ces premières grammaires dans leurs propres termes, en évitant tout ‘ présentisme’, et en expliquant pourquoi les missionnaires ne pouvaient pas composer cette sorte d’ouvrages que certains critiques des 19e et 20e s. auraient voulu qu’ils écrivent, alors que telle n’était pas leur préoccupation.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en