Rough for theatre I and II and why they stayed that way, or when Beckett's french theatre became irish again

Fiche du document

Date

2008

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.




Citer ce document

Helen Penet-Astbury, « Rough for theatre I and II and why they stayed that way, or when Beckett's french theatre became irish again », Etudes irlandaises, ID : 10.3406/irlan.2008.1843


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Rough for theatre 1 and 2 represent a turning point in Beckett's career as a bilingual playwright. They are the last plays Beckett wrote in French, and, as their titles suggest, they remained unfinished. After the failure of the Roughs, Beckett's theatre evolved towards the very characteristic late plays. These were indubitably influenced by Beckett's incursion into the genres of radio and mime. For these later plays, English was the most appropriate language, for undeniable practical reasons, but also because these plays fit into the Irish theatrical tradition in ways in which the Roughs failed to.

Fragments de théâtre l et 2 représentent un moment-clé dans la carrière de dramaturge bilingue de Beckett. Ce sont les dernières pièces que Beckett écrit en français, et elles ne sont, comme l'indique leur titre, que des ébauches. Après l'échec des Fragments de théâtre, l'évolution des pièces de Beckett mène tout droit vers les pièces tardives. Celles-ci ont sans doute été influencées par l'expérimentation de Beckett dans le théâtre radiophonique et le mime. L'anglais était la langue la plus appropriée pour ces pièces, pour des raisons pratiques indéniables, mais aussi parce que ces pièces correspondent en tous points à la tradition théâtrale irlandaise, et ce, contrairement aux Fragments.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en