L'édition génétique dans le domaine germanique moderne : origine et développements

Fiche du document

Date

1996

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.


Citer ce document

Hans Zeller et al., « L'édition génétique dans le domaine germanique moderne : origine et développements », Genesis (Manuscrits-Recherche-Invention), ID : 10.3406/item.1996.1042


Métriques


Partage / Export

Résumé De Pt En It Fr Es

Bei der Herausbildung der genetischen Edition in der neugermanistischen Philologie sind zwei bis in die Gegenwart zu verfolgende Stränge erkennbar : eine ältere, die auf Goethes organologischer Auffassung vom Werden des Kunstwerks beruht, die sich dementsprechend auf die letzte vom Autor gewollte Fassung ausrichtet und in Berhard Seuffert (Wieland-Ausgabe) und Friedrich Beißner (Hölderlin-Ausgabe) ihre bekanntesten Vertreter gefunden hat, und eine jüngere Tradition, die Reinhold Backmann (Grillparzer-Ausgabe) 1924 theoretisch begründet hat. Diese billigt jedem Arbeitsstadium sein eigenes Existenzrecht zu und stellt diese Stadien nacheinander oder nebeneinander dar, also nicht als «Varianten » zu einem «Text », sondern als selbstandige, chronologisch geordnete Einheiten der Überlieferung. Kennzeichnend für diesen methodischen Strang ist ferner die Unterscheidung zwischen handschriftlichem «Befund » und editorischer «Deutung ». Er ist vertreten durch die Ausgabe der Werke von C.F. Meyer (1958 ff., H. Zeller), Klopstock (E. Höpker), Celan (B. Allemann), Hölderlin (D.E. Sattler), Heym (G. Martens, G. Dammann) u.a.

O nascimento da edição genética na filologia alemã fez surgir duas correntes que se mantiveram até nossos dias. Por uma parte, uma corrente mais antiga que se baseia sobre a conceição organicista que Goethe tinha sobre a criação artistica e que se refere a última versão autorizada pelo autor. Esta corrente encontrou seus principals representantes em Bernhard Seuffert (edição de Wieland) e Friedrich Beißner (edição de Hölderlin). Por outra parte, uma tradição mais recente, fundada teoricamente em 1924 por Reinhold Backmann (edição de Grillparzer). Esta concede a cada etapa da elaboração textual seu proprio valor e apresenta estas etapas uma depois de outra, fïgurando cada uma com total direito do lado das outras, não a titulo de «variantes » em relaçâo com um «texto », mas como unidades autônomas e cronologicamente identificadas da transmissão da obra. Está tradição editorial se caracteriza igualmente pela distinção que faz entre o «sustrato do manuscrite) » e a «interpretação editorial ». Está representada pela edição de C. F. Meyer (1958 seg., H. Zeller), Klopstock (E. Höpker), Celan (B. Allemann), Hölderlin (D. E. Sattler), Heym (G. Martens, G. Dammann) etc.

The birth of the genetic edition in German philology has led to two currents which have continued up to the present : on the one hand an older current founded on Goethe's organicist conception of artistic creation, which takes as its reference the last version authorised by the writer, its representatives being Bernhard Seuffert (Wieland edition) and Friedrich BeiBner (Hôlderlin edition). And on the other hand a younger tradition, established on the theoretical plane in 1924 by Reinhold Backmann (Grillparzer edition), which gives each stage of textual elaboration its specific value and presents these stages one after the other, each figuring in its rightful place alongside the others, not as «variants » relative to a «text », but as autonomous and chronological identified units in the transmission of the work. This editorial tradition is also characterised by its distinction between the «substratum of the manuscript » and the «editorial interpretation ». It is represented by the editions of C. F. Meyer (since 1958 H. Zeller), Klopstock (E. Hôpker), Celan (B. Allemann), Hôlderlin, (D. E. Sattler), Heym (G. Martens, G. Dammann) etc.

La nasoita dell' edizione genetica nella filologia todosoa ha prodotto due diverse correnti che si sono mantenute fino ad oggi : una corrente pluantica che si fonda sulla concezione organicista ohe Coethe aveva délia creazione artistica, e che presenta como postulato principale l'ultima versione autorizatta dell' Aurore. Questa teoria ha trovato i suoi principali rappresentanti in Bernhart Scuffer (edizione di Wieland) e Friedrich Beibner (edizione di Hoelderlin). Una tradizione più giovano, fondata nolla sua teoria da. . . (edizione di Grillparzer) concede ad ogni tappa dell'elaborazione testuale un valor proprio e offre ciascuna di esse in séquenza come unità di pieno dirito accanto aile altre. Ciascuna figura non come una «variante » in relazione ad un «testo » ma come una unità autonoma e cronologicamente identificata nelle transmissione dell' opera. Questa tradizione éditoriale si caracterizza altresi per la distinzione che effettua fra «substrata del manosoritto » e «interpretazione editoriale ». Essa é rappresenta da C. F. Meyer (1958 seg., H. Zeller), Klopstock (E. Höpker), Celan (B. Allemann), Hölderlin (D. E. Sattler), Heym (G. Martens, G. Dammann) etc.

La naissance de l'édition génétique dans la philologie allemande a donné heu à deux courants qui se sont maintenus jusqu'à nos jours : d'une part un courant plus ancien qui se fonde sur la conception organiciste que Goethe avait de la création artistique et qui se réfère à la dernière version autorisée par l'auteur ; elle a trouvé ses principaux représentants en Bernhard Seuffert (édition de Wieland) et Friedrich Beißner (édition de Hôlderlin). D'autre part, une tradition plus jeune, fondée théoriquement en 1924 par Reinhold Backmann (édition de Grillparzer) ; celle-ci concède à chaque étape de l'élaboration textuelle sa valeur propre et présente ces étapes les unes après les autres, chacune figurant de plein droit à côté des autres, non point au titre de «variantes » par rapport à un «texte », mais en tant qu'unités autonomes et chronologiquement identifiées de la transmission de l'œuvre. Cette tradition éditoriale se caractérise également par la distinction qu'elle fait entre le «substrat du manuscrit » et «l'interprétation éditoriale ». Elle est représentée par l'édition de C. F. Meyer (1958 suiv., H. Zeller), Klopstock (E. Höpker), Celan (B. Allemann), Hölderlin (D. E. Sattler), Heym (G. Martens, G. Dammann) etc.

El nacimiento de la editición genética en la filologia alemana ha dado lugar a dos corrientes que se han mantenido hasta nuestros días. Por un lado, una corriente más antigua que se funda sobre la concepción organicista que Goethe tenía sobre la creación artística y que se refiere a la última versión autorizada por el autor. Esta corriente encontró sus principales représentantes en Bernhard Seuffert (edición de Wieland) y Friedrich Beißner (edición de Hölderlin). Por otra parte, una tradición más reciente, fundada teoricamente en 1924 por Reinhold Backmann (edición de Grillparzer). Esta concede a cada etapa de la elaboración textual su proprio valor y presenta estas etapas unas después de otras, fïgurando cada una con total derecho al lado de las otras, no a título de «variantes » con relación a un «texto », sino en tanto unidades autónomas y cronologicamente identificadas de la transmisión de la obra. Esta tradición editorial se caracteriza igualmente por la distinción que hace entre el «sustrato del manuscrito » y «la interpretación editorial ». Está representada por la edición de C. F. Meyer (1958 sig., H. Zeller), Klopstock (E. Höpker), Celan (B. Allemann), Hölderlin (D. E. Sattler), Heym (G. Martens, G. Dammann) etc.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Exporter en