Dieser Beitrag entstand aus einem, in der Korrespondenz-Forschungsgruppe an der Universität Paris VII gehaltenen, Vortrag und stellt zwei Briefe einander gegenüber. Der erste, ein -in der Stiftung Saint-John Perse aufbewahrter -authentischer Brief, wurde am 20. September 1916 in Paris von Alexis Leger an die junge und brillante Misia Godebska, Ehefrau des Malers und Dekorateurs José Sert, geschrieben. Der andere Brief ist in der kritischen Ausgabe der Pléiade-Reihe von 1972 im Verlag Gallimard unter dem Titel «Lettre à une dame d'Europe » (Brief an eine Dame aus Europa) erschienen. Als Ort wird Peking und als Datum der 17. März 1921 angegeben. Ein Dutzend gleichlautender Zeilen zeigen, daG der authentische Brief als Muster gedient hat und der andere Brief in einer ganz anderen Absicht neu verfaßt wurde. Der vorliegende Beitrag hinterfragt die Griinde und die Strategie des Briefautors Saint-John Perse als Herausgeber seiner Korrespondenz.
Quest' articolo, tratto da una conferenza tenuta ail' Université di Parigi VII all'interno del gruppo di ricerca sull'epistolario (A.I.R.E.) mette a confronto due lettere. Una auténtica, conservata alla Fondation Saint-John Perse, è stata scritta a Parigi intorno al 20 settembre 1916 da Alexis Leger alla giovane e brillante Misia Godebska, moglie del pittore e decoratore José Sert, l'altra è stata pubblicata nell'edizione della Pléiade (1972) con data «Pechino 17 marzo 1921 » e col titolo di «Lettera a una dama europea». Una dozzina di righe comuni mostrano come la lettera auténtica abbia servito di matrice all'altra che è stata riscritta in una prospettiva del tutto différente. In questo articolo si riflette sulle ragioni e sulla strategia di Saint-John Perse in quanto editore della propria corrispondenza.
Cet article «Une lettre et son devenir » tiré d'une conférence faite à Paris VII dans le cadre du groupe de recherches sur l'épistolaire (A.I.R.E.) confronte deux lettres. L'une authentique, conservée à la Fondation Saint-John Perse, a été écrite à Paris vers le 20 septembre 1916, par Alexis Leger à la jeune et brillante Misia Godebska, femme du peintre-décorateur José Sert, l'autre a été publiée dans l'édition de la Pléiade (1972) datée de Pékin le 17 mars 1921 sous le titre «Lettre à une dame d'Europe». Une douzaine de lignes communes montrent que la lettre authentique a servi de matrice à l'autre, réécrite dans une perspective toute différente. Les raisons et la stratégie de Saint-John Perse éditeur de sa propre correspondance sont ici interrogées.
Este articulo, basado en un conferencia dada en la Universidad de Paris VII, en el marco del grupo de investigaciones sobre el epistolario (A.I.R.E. ), confronta dos cartas : una auténtica, que se conserva en la Fundaciôn Saint-John Perse, escrita en Paris, alrededor del 20 de septiembre de 1916, por Alexis Leger a la joven y brillante Missia Godebska, esposa del pintor-decorador José Sert ; la otra, publicada en la edition de La Pléiade (1972), fechada en Pékin el 17 de marzo de 1921, con el titulo «Carta a una Dama de Europa». Una docena de lineas en comun demuestran que la carta auténtica sirvio de matriz a la otra, reescrita en una perspectiva totalmente diferente. Las razones y la estrategia de Saint-John Perse, editor de su propia correspondencia, son aqui analizadas.