Répertoires et actes de communication en situation plurilingue : le cas de Ziguinchor au Sénégal

Fiche du document

Date

1990

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Sujets proches Fr

République du Sénégal

Citer ce document

Caroline Juillard, « Répertoires et actes de communication en situation plurilingue : le cas de Ziguinchor au Sénégal », Langage & société, ID : 10.3406/lsoc.1990.2501


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Juillard, Caroline - "Repertoires and communicative acts in a plurilingual situation: the case of Ziguinchor in Sénéga". The ways in which plurilingualism works in a pluriethnic town of South Senegal, and the dynamics of usages are examined from various viewpoints : a) statements of children about their variable use of languages in their repertoire, according to the addressee - b) management of their own repertoire by grown-up speakers within practical situations - c) use of the languages in contact for trading on market places. The relationship between the place of the speaker in his group and the language choice is studied. The expansion of Wolof, a language « introduced » from the north of the country, and its vernacularization in the urban context, especially among women and youth, reveals a newly developing identity.

Le fonctionnement du plurilinguisme dans une ville pluri-ethnique du sud du Sénégal (Ziguinchor) et la dynamique des usages sont abordée sous divers aspects : a) les déclarations des locuteurs enfantins à propos de l'usage variable de leur répertoire selon l'interlocuteur - b) la gestion, en situation, du répertoire de locuteurs adultes plurilingues, - c) les contacts de langues dans les interactions commerciales, sur les marchés. On étudie le rapport entre la position du locuteur au sein du groupe et les usages. L'expansion du wolof, langue « importée » du nord du pays et sa vernacularisaton en contexte urbain, pour les jeunes générations et les femmes principalement, manifestent l'émergence d'une identité nouvelle.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en