19 avril 2021
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0292-0328
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2725-2124
CC-BY , info:eu-repo/semantics/openAccess
Natalia Gamalova, « Русская литература за рубежом: проблемы перевода », Modernités russes, ID : 10.35562/modernites-russes.417
С середины девятнадцатого века в западно-европейском восприятии русской культуры перевод художественных произведений играет первостепенную роль. Стратегии восприятия русской прозы варьируют в зависимости от того, идет ли речь о переводах Гоголя Луи Виардо, Пиковой дамы Пушкина Проспером Меримэ, романов Людмилы Улицкой Софи Бенек или о других представителях плеяды переводчиков с русского.Рецензируемая монография посвящена переводам русской литературы для западно-европейского читателя и состоит из …