Maria Pia Casalena, Tradurre nell’Italia del Risorgimento. Le culture straniere e le idee di nazione

Fiche du document

Date

25 octobre 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Transalpina

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2534-5184

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1278-334X

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/



Citer ce document

Laura Fournier-Finocchiaro, « Maria Pia Casalena, Tradurre nell’Italia del Risorgimento. Le culture straniere e le idee di nazione », Transalpina, ID : 10.4000/12kpj


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Ce livre s’inscrit dans les études d’histoire culturelle initiées par Alberto Mario Banti avec son volume La nazione del Risorgimento (Turin, Einaudi, 2000), en proposant l’idée d’un « canon en traduction » de la première moitié du XIXe siècle, à côté des classiques de la littérature italienne. Dans six chapitres très denses, où elle déploie une argumentation solide et rigoureuse, M.P. Casalena démontre que les livres traduits ont fait partie intégrante de la formation des idées nationales e...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en