25 octobre 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2534-5184
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1278-334X
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Laura Fournier-Finocchiaro, « Maria Pia Casalena, Tradurre nell’Italia del Risorgimento. Le culture straniere e le idee di nazione », Transalpina, ID : 10.4000/12kpj
Ce livre s’inscrit dans les études d’histoire culturelle initiées par Alberto Mario Banti avec son volume La nazione del Risorgimento (Turin, Einaudi, 2000), en proposant l’idée d’un « canon en traduction » de la première moitié du XIXe siècle, à côté des classiques de la littérature italienne. Dans six chapitres très denses, où elle déploie une argumentation solide et rigoureuse, M.P. Casalena démontre que les livres traduits ont fait partie intégrante de la formation des idées nationales e...