L’Antiquité au kaléidoscope de la traduction : les multiples vies des Vies de Suétone, de la Renaissance aux Lumières

Fiche du document

Date

15 avril 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Anabases

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess

Résumé 0

Dès le développement de l’imprimerie à la fin du xve siècle, les auteurs latins classiques furent publiés en nombre, souvent en Italie dans un premier temps, puis dans les autres pays européens. Les habitants du royaume de France purent ainsi avoir un accès plus direct et plus massif aux textes de ces auteurs – toute proportion gardée, la lecture restant l’apanage d’une certaine élite. Parmi les historiens romains, Suétone ne fait pas exception et le texte des Vies des douze Césars a été édit...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en