30 janvier 2020
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1278-3331
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2427-0466
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Ilse Depraetere, « Meaning in Context and Contextual Meaning: A Perspective on the Semantics-Pragmatics Interface Applied to Modal Verbs », Anglophonia, ID : 10.4000/anglophonia.2453
Cet article propose une approche du sens pragmatique qui repose sur la distinction entre le sens véri-conditionnel et le sens non véri-conditionnel. Tout en reconnaissant que des processus d’inférence dits pragmatiques (tels que la saturation et l’enrichissement pragmatique libre) contribuent autant à l’identification de l’explicature ou de « ce qui est dit », qu’ils contribuent au sens impliqué, l’hypothèse mise en avant est qu’on parvient à un modèle plus élégant si le contenu véri-conditionnel plutôt que l'inférence pragmatique est pris comme base pour la dénotation du concept « pragmatique » et des distinctions conceptuelles connexes. Une distinction claire doit être posée entre une dénotation du terme « pragmatique », globalement formelle, qui renvoie au contexte linguistique et non-linguistique (« sens en contexte »), et une dénotation plus fonctionnelle du même terme, qui saisit un type de sens (« sens contextuel »). Cette distinction n’est pas toujours explicitée dans les analyses et, par conséquent, la « pragmatique » renvoie à des phénomènes très divers. Dans la boîte à outils terminologiques présentée ici, « pragmatique » est utilisé pour désigner un sens contextuel bien restreint : le concept est réservé pour la couche non véri-conditionnelle du sens contextuel, qui englobe bien plus que le sens implicité (« implicatures »), alors que les facettes véri-conditionnelles du sens contextuel relèvent de la sémantique.