Une relation littéraire peu discutée, révélée par la tradition chinoise : le « parrainage » dans la traduction

Fiche du document

Auteur
Date

8 juin 2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0069-5580

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2109-9227

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess


Mots-clés Fr

traduction parrainage


Citer ce document

Haun Saussy, « Une relation littéraire peu discutée, révélée par la tradition chinoise : le « parrainage » dans la traduction », Annuaire du Collège de France, ID : 10.4000/annuaire-cdf.15077


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

À l’instar des sciences naturelles, les sciences humaines et littéraires font appel à un vocabulaire spécialisé. Les termes et les concepts qui constituent ce lexique ont chacun une origine déterminée : on attribuera sans peine la mimésis à Platon et à Aristote, la sublimité à Longin, et ainsi de suite. Le vocabulaire des études littéraires est donc le résultat d’une longue suite d’expériences, autrement dit, d’exemples. Quand nos lectures nous éloignent des langues et civilisations familière...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en