L’évolution de l’anglais vétérinaire britannique : étude d’un corpus d’articles professionnels en diachronie courte

Fiche du document

Auteur
Date

3 mars 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

ASp

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1246-8185

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2108-6354

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

anglais

Citer ce document

Muriel Conan, « L’évolution de l’anglais vétérinaire britannique : étude d’un corpus d’articles professionnels en diachronie courte », ASp, ID : 10.4000/asp.5797


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Longtemps considéré comme une variété de l’anglais médical, l’anglais vétérinaire en tant que langue de spécialité (LSP) n’a pas encore été décrit, malgré ses spécificités propres et les besoins langagiers des étudiants vétérinaires non anglophones. Nous proposons une première étude qui indique un lien fort entre la LSP et la culture qui la sous-tend. L’étude comparative, en diachronie courte, d’un corpus constitué d’articles publiés dans la revue professionnelle britannique In Practice en 1987 et 2017, nous a permis de tracer l’évolution de l’anglais vétérinaire afin de définir les éléments nécessaires au vétérinaire français pour coagir efficacement avec la communauté spécialisée britannique. L’analyse des données suggère que le vétérinaire avait pour préoccupation de soigner l’animal en 1987, alors qu’aujourd’hui il doit répondre aux attentes de ses clients en plus de traiter les besoins de ses patients. Les compétences nécessaires à la pratique en clientèle se sont diversifiées pour inclure communication et réflexion éthique, deux domaines fortement influencés par l’appartenance à une culture nationale spécialisée, et méritant l’attention des linguistes et des didacticiens.

Veterinary English, long regarded as a subfield of medical English, has not yet been described, despite its specific features and the linguistic needs of veterinary students outside the English-speaking world. The present study outlines a strong link between this specialised variety of English and its underlying culture. It examines a diachronic corpus of articles published in In Practice – a professional journal – in 1987 and 2017, to chart the evolution of veterinary English. It aims to highlight what French veterinarians should know in order to interact effectively with members of the specialised British community. Data analysis reveals that, whereas thirty years ago a veterinarian treated animals, today the job also involves meeting clients’ expectations as well as patients’ needs. The skills needed to practise in veterinary clinics are increasingly diversified, encompassing communication and ethical reflection, areas which are both largely influenced by cultural national background and pertain to a specialised community. This study should therefore be of interest to linguists and second language specialists alike.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en