Conceptualización de la luz en verbos derivados de lumen

Abstract Fr Es En

Cet article propose l’analyse cognitive de cinq verbes dénominaux (provenant du lexème latin lumen): iluminar «illuminer», alumbrar «éclairer», deslumbrar «éblouir», vislumbrar «entrevoir» et columbrar «apercevoir». En dépit du fait qu’ils partagent de nombreux traits sémantiques et formels (dus à leur relation directe avec le concept de lumière), chacun de ces verbes conceptualise différents aspects du domaine universel de la lumière. L’objet de cette étude est de mettre en relief ces divers aspects.

Este artículo propone un análisis cognitivo de cinco verbos denominales: iluminar, alumbrar, deslumbrar, vislumbrar y columbrar. Si bien estos verbos comparten el étimo latino lumen, no son sinónimos. Pese a coincidir en muchos de sus rasgos semánticos y formales –debido a que todos están directamente vinculados a la noción de la luz–, cada uno de los verbos conceptualiza aspectos diferentes del dominio universal de la luz. Esos aspectos son los que tratamos de recalcar en nuestro estudio.

This paper shows why the following five Spanish denominal verbs: iluminar - «illuminate», alumbrar - «light», deslumbrar - «dazzle», vislumbrar - discern y columbrar - «make out», in spite of their common Latin stem «lumen», cannot be regarded as synonymous. A thorough corpus analysis reveals that, beyond the semantic and formal features they have in common (due to the direct connection with the concept of light), each verb conceptualizes different aspects of the pre conceptual primitive light. The present study aims at stressing those diverse aspects.

From the same authors

On the same subjects

Similar documents

Within the same disciplines