« Besser ein Original von einem Teütschen als eine Copey von einem Franzosen seyn » — Du bon usage de l’imitation française par les Allemands selon G. W. Leibniz

Fiche du document

Date

18 décembre 2017

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess


Mots-clés

Leibniz (Gottfried Wilhelm) Lumières allemandes patriotisme linguistique gallomanie Thomasius (Christian) Leibniz (Gottfried Wilhelm) german enlightement linguistic patriotism gallophilia Thomasius (Christian) Leibniz (Gottfried Wilhelm) Frühaufklärung Sprachpatriotismus Gallomanie Thomasius (Christian)

Citer ce document

Jean-Michel Pouget, « « Besser ein Original von einem Teütschen als eine Copey von einem Franzosen seyn » — Du bon usage de l’imitation française par les Allemands selon G. W. Leibniz », Cahiers d’études germaniques, ID : 10.4000/ceg.302


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr De En

En réaction à l’influence croissante de la France dans les territoires du Saint Empire au xviie siècle, des voix s’élèvent pour dénoncer la manie d’imitation des Allemands et leur penchant à imiter les mœurs et les modes françaises mais aussi à privilégier les langues étrangères au détriment de la langue allemande. G. W. Leibniz (1646-1716) s’inscrit dans ce courant critique de la tendance « Alamode ». Dans un vibrant appel au patriotisme linguistique, le philosophe reproche à ses contemporains d’avoir perdu leur indépendance en imitant aveuglément la France et le français. Si le philosophe de Hanovre estime impératif de combattre cette hégémonie extérieure, cette lutte ne s’accompagne d’aucun rejet de l’étranger. À l’image de Christian Thomasius, Leibniz suggère une autre approche de l’imitation visant à combler le hiatus sociologique entre les deux nations : les Allemands doivent se confronter de manière productive au modèle français et conquérir leur indépendance culturelle en s’appropriant les formes de sociabilité au fondement de la supériorité française. L’usage de leur propre langue nationale est la condition sine qua non de cette conquête d’autonomie.

Im Laufe des 17. Jahrhunderts wächst der französische Einfluss in Deutschland. Stimmen werden laut, die die Nachahmungssucht der Deutschen an den Pranger stellen sowie deren Neigung französische Sitten und Moden unreflektiert nachzuahmen. Ebenfalls wird aber auch ihr Hang denunziert, fremde Sprachen auf Kosten der deutschen Sprache zu bevorzugen. G. W. Leibniz (1646-1716) steht in der Traditionslinie dieser Anti- » Alamode » Kritik. Mit sprachpatriotischem Pathos wirft der Philosoph seinen Landsleuten vor, durch unreflektierte Nachahmung Frankreichs und der französischen Sprache ihre kulturelle Selbständigkeit eingebüßt zu haben. Für den Philosophen aus Hannover ist diese fremde Vorherrschaft zwar zu bekämpfen, aber nicht im Sinne einer Ausgrenzung des Fremden. Wie Christian Thomasius legt Leibniz den Deutschen einen neuen Umgang mit der Nachahmung nahe, der die gesellschaftliche Kluft zwischen beiden Nationen überbrücken kann: seine Landsleute sollen sich mit dem französischen Modell produktiv auseinandersetzen und ihre kulturelle Eigenständigkeit erringen, indem sie sich die geselligen Umgangsformen aneignen, die Frankreichs Überlegenheit zugrunde liegen. Unabdingbare Voraussetzung für die zu erringende Autonomie ist die Pflege ihrer eigenen Nationalsprache.

The French influence increased in Germany during the 17th century. Critical voices arose and denounced the propensity of Germans to imitate French customs and fashions, to adopt foreign languages, to the detriment of German. G. W. Leibniz (1646-1716) falls into the critical tradition against the “Alamode” tendencies in Germany. In a vibrant appeal to patriotism, he blamed his compatriots for having lost their independence because they have been imitating France and French language thoughtlessly. It the philosoph of Hanover judges necessary to fight against the foreign hegemony this does not mean a rejection of all that is foreign. Like Christian Thomasius, Leibniz suggests another way to imitate in order to fill the societal gap between the two nations: the Germans ought to confront in a productive way with the French model and gain their cultural independence by appropriating the forms of sociability on which French superiority is based. The indispensable condition for winning this autonomy is that Germans use and cultivate their national language.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Exporter en