Literature, Resistance, and Visibility: “Draupadi,” by Mahasweta Devi, in Translation

Fiche du document

Date

27 juillet 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2270-0633

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2534-6695

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Cielo G. Festino et al., « Literature, Resistance, and Visibility: “Draupadi,” by Mahasweta Devi, in Translation », Commonwealth Essays and Studies, ID : 10.4000/ces.7568


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

This article aims to analyze how resistance is articulated in literary and intercultural translations. In this regard, we take into consideration ideological perspectives in language use, narrative styles, and translation strategies as discussed by Esteves (2014), Sobral (2008) and Almeida (2011) to analyze the story “Draupadi,” by Mahasweta Devi, as well as its translation into English by Gayatri Spivak (1981).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en