1 décembre 2021
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1968-035X
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2803-5992
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Cristian Díaz Rodríguez, « La phraséologisation du temps ou comment dire le temps autrement », reCHERches, ID : 10.4000/cher.4514
La définition chronique du temps ne saurait expliquer les particularités du temps linguistique, étroitement lié à la situation discursive. Dans le cas de la langue espagnole, cette définition est d’autant moins opérante qu’elle fait abstraction de la grande polysémie du mot tiempo ainsi que des éventuelles interférences entre les différentes acceptions. De plus, le temps chronique, en raison du caractère secondaire de sa perception, est le plus souvent saisi à travers un processus cognitif réinterprétatif, dont le domaine source principal est l’espace. En espagnol, la représentation symbolique prototypique du temps chronique n’explique toutefois que l’image sous-jacente à certaines matérialisations phraséologiques. Il sera question donc d’examiner les nombreuses déclinaisons que les unités phraséologiques espagnoles font du modèle cognitif idéalisé « le temps est espace ».