Autour du Genji monogatari

Fiche du document

Date

11 mai 2012

Discipline
Types de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Cipango

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1164-5857

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2260-7706

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Anne Bayard-Sakai et al., « Autour du Genji monogatari », Cipango, ID : 10.4000/cipango.577


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Entre 2004 et 2008, le Centre d'Études Japonaises de l'Inalco a organisé quatre journées d’études autour du grand roman japonais du XIe siècle, le Genji Monogatari : la première, centrée sur les questions littéraires, la seconde consacrée à l’époque qui a vu la naissance du Roman du Genji, la troisième autour de la peinture, la calligraphie et la musique, et la quatrième, organisée avec l’Université Rikkyō, sur le thème de la réception de ce roman. Lors de chacune de ces rencontres, plutôt que d’aborder l’œuvre d’une manière frontale, nous avons cherché à en faire un catalyseur entre nos champs de recherche respectifs. Les articles que nous présentons ici sont des échos des deux premières journées. Le versant littéraire s’organise d’abord selon une perspective diachronique et retrace le cheminement qui conduit à l’écriture de ce roman, puis sa réception – adaptation et utilisation – dans les époques ultérieures. Plusieurs des contributions présentées ici s’appuient sur des analyses du chapitre Suma, auquel nous avions choisi de nous attacher plus particulièrement. Les articles issus de la seconde journée « L’époque du Genji monogatari » s’ordonnent, en revanche, de manière synchronique. Les historiens et les spécialistes de la pensée se sont penchés sur les principaux thèmes qui constituent la toile de fond de l’époque où vivait cette romancière. Nous y ajoutons une traduction du 1er chapitre du Roman du Genji, Kiritsubo (Le clos du Paulownia), fruit d’un long travail collectif. L'équipe constituée de chercheurs du Cej (Inalco) et du Greja (Université Paris 7) a eu pour premier souci de créer un lieu consacré au plaisir de lire, qu’évoque si bien cette « lectrice du Genji », l’auteur des Mémoires de Sarashina : Ce Genji…, je le lis maintenant livre après livre, en partant du premier, sans personne pour m’en distraire, étendue à l’intérieur de mes rideaux, plus heureuse qu’une impératrice ! Le jour jusqu’à la tombée de la nuit, la nuit tant que je reste éveillée, près de ma lampe, je ne fais plus rien que lire…

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en