Littérature, phonétique et interactions orales avec les Nouvelles Technologies pour l’apprentissage du Français Langue Étrangère (FLE)

Fiche du document

Date

1 juillet 2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Corela

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1638-573X

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Mario Tomé Díez, « Littérature, phonétique et interactions orales avec les Nouvelles Technologies pour l’apprentissage du Français Langue Étrangère (FLE) », Corela, ID : 10.4000/corela.11496


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Des revues et des ouvrages spécialisés ont préconisé l’exploitation des textes littéraires dans l’apprentissage du français langue étrangère (FLE). Mais les recherches et les pratiques pédagogiques axées sur les apports de la littérature dans l’enseignement de la prononciation sont rares. En didactique des langues, les enseignants ont tendance à négliger, très souvent, l’acquisition des compétences orales, face à la concurrence de la langue écrite, de la grammaire ou du vocabulaire. Dans cet article, nous présentons les expériences sur le développement de la production orale et la correction de la prononciation en relation avec la littérature dans le dispositif de formation Campus Virtuel FLE à l’Université de León (Espagne). À l’heure du numérique nous aurons recours aux multiples ressources, outils, environnements informatiques et médias sociaux en relation avec les domaines suivants : 1. Le projet Littérature Française Multimédia FLE, une base de données audiovisuelle en ligne sur la littérature française pour l’enseignement et apprentissage du FLE ; 2. Les tâches sur la littérature (textes, œuvres, auteurs) pour l’acquisition des compétences orales ; 3. Le corpus Oral FLE Prononciation des productions orales des apprenants hispanophones ; 4. Les techniques et méthodes de correction de la prononciation à l’aide des médias sociaux (weblogs, podcasts, réseaux sociaux).

Journals and specialized works have advocated the exploitation of literary texts in the learning of French as a foreign language (FLE). But research and pedagogical practices focused on the contributions of literature in the teaching of pronunciation are rare. In language didactics, teachers tend to neglect very often the acquisition of oral skills in the face of competition from written language, grammar or vocabulary. In this article we present the experiments on the development of oral production and pronunciation correction in relation to literature in the training device Virtual Campus FLE at the University of León (Spain). In the digital age we will use multiple resources, tools, environments and social media related to the following areas : 1. The project Literature Française Multimédia FLE, an online audiovisual database on French literature for the teaching and learning of FLE ; 2. The tasks on literature (texts, works, authors) for the acquisition of oral skills ; 3. The Oral FLE corpus Pronunciation of oral productions of Spanish-speaking learners ; 4. Techniques and methods of pronunciation correction using social media (weblogs, podcasts, social networks).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en