Tradition et changement phonétique dans une variété de contact : l’anglais de Lewis et Harris

Fiche du document

Date

28 août 2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Identifiant
Source

Corela

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1638-573X

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Stephan Wilhelm, « Tradition et changement phonétique dans une variété de contact : l’anglais de Lewis et Harris », Corela, ID : 10.4000/corela.6623


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

La variété d’anglais parlée dans les Hébrides extérieures s’apparente, sur les plans grammatical et lexical, au Standard Scottish English (SSE). Sur les plan phonétique et phonologique, en revanche, elle diffère profondément de cette variété standard, en grande partie en raison de l’influence et de l’interférence du gaélique écossais.À partir de deux corpus d’enregistrements de locuteurs des îles de Lewis et Harris et d’observations réalisées ces seize dernières années dans les Hébrides extérieures, cet article propose une description des traits segmentaux et suprasegmentaux les plus saillants de l’accent hébridéen traditionnel.Un examen des caractéristiques du parler de certains adolescents de Lewis et Harris indique que plusieurs changements sont en cours dans les Hébrides extérieures, que ceux-ci résultent de la diffusion d’innovations phonétiques isolées ou de la disparition progressive des variantes les plus marquée, connue sous le terme de nivellement dialectal. Ces changements semblent favorisés à a fois par le déclin du gaélique et par l’attitude négative de certains jeunes hébridéens à l’égard des valeurs traditionnelles de la communauté insulaire. A partir de données recueillies auprès des adolescents et d’observations informelles, nous tentons d’identifier certains des traits les plus significatifs qui caractérisent l’évolution de l’accent de Lewis et Harris en temps apparent.

From a grammatical and lexical point of view, the variety of English spoken in the Outer Hebrides is akin to Standard Scottish English (SSE). From a phonetic and phonological point of view, however, it is absolutely distinctive, mainly because of the influence and interference of Scottish Gaelic.Based on two corpora composed of recordings of speakers from Lewis and Harris as well as on informal observations collected in the Outer Hebrides during the past sixteen years, this paper identifies and describes the most salient traits of traditional Hebridean accents, be they segmental or prosodic.A brief examination of the speech of Hebridean adolescents highlights several changes in progress. These are to be traced both from the diffusion of individual phonetic innovations and from the attrition of marked variants – a phenomenon known as dialect levelling. These changes seem to be facilitated both by the decline of the Gaelic language and by the rejection of the traditional Hebridean values by a number of young speakers. Using data collected from adolescents as well as informal observations, we try to identify some of the most prominent changes that affect the accents of Lewis and Harris in apparent time.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en