Les paysages, patrimoine européen ?

Fiche du document

Date

22 novembre 2019

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1766-2923

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2111-4528

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Jean Davallon, « Les paysages, patrimoine européen ? », Culture et Musées, ID : 10.4000/culturemusees.2748


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Es

Les paysages sont-ils du patrimoine ? Et si oui, en quoi ce patrimoine peut-il être considéré comme européen ? Une première partie fait appel à l’analyse sociosémiotique. Tout d’abord, nous rappellerons la manière dont un lieu devient paysage par une opération de traduction qui fait du paysage une représentation du lieu. Puis, nous examinerons ce que veut dire parler de patrimoine à propos du paysage. La seconde partie est consacrée à la présentation de trois exemples qui illustrent deux modalités différentes de traduction d’un lieu ou d’un paysage en patrimoine. Dans le premier exemple, le paysage est à l’origine du pays et ils font simultanément patrimoine (exemple du Val d’Orcia en Italie). Dans les deux autres exemples, le fonctionnement du pays est la condition de survie du paysage (exemple des Alpujarras en Espagne et des Cinque Terre en Italie). En conclusion, l’accent est mis sur l’impossibilité de détacher le paysage du lieu et sur l’importance de l’opérateur qui fédère les acteurs collectifs participant à leur sauvegarde en tant que patrimoine.

Are landscapes heritage? And if so, how can this heritage be considered European? Using a sociosemiotic analysis, the first part recalls how a place can become a landscape through a translation operation converting the landscape into a representation of the place. The paper then looks at what heritage means in the context of a landscape.The second part discusses three case studies illustrating two different ways of translating a place or landscape into heritage, seen as a patrimonialization process. In the first example of the Val d’Orcia in Italy, the landscape is a defining element for the country, both being so closely connected that they simultaneously become heritage. In the other two examples of the Alpujarras in Spain and the Cinque Terre in Italy, the country’s functioning is vital to the landscape’s survival. In its conclusion, the paper stresses the difficulty of detaching the landscape from the place, as well as the importance of the operator federating the collective actors involved in their safeguarding as heritage.

¿ Los paisajes son patrimonio? Si la respuesta es sí; ¿ cómo puede considerarse europeo este patrimonio? La primera parte aplica el análisis sociosemiótico. En primer lugar, recuerda cómo un lugar se convierte en paisaje a través de una operación de traducción que transforma el paisaje en una representación del lugar. A continuación, examina lo que significa hablar de patrimonio en términos de paisaje. La segunda parte presenta tres ejemplos que ilustran dos modalidades diferentes de traducir un lugar o un paisaje en patrimonio, de su patrimonialización. En el primer ejemplo, el paisaje es el origen del país y ambos constituyen al mismo tiempo patrimonio (ejemplo del Valle de Orcia en Italia). En los otros dos ejemplos, el funcionamiento del país es la condición de supervivencia del paisaje (ejemplo de las Alpujarras en España y de las Cinque Terre en Italia). En conclusión, se hace hincapié en la imposibilidad de separar el paisaje del lugar y en la importancia del operador que reúne a los agentes colectivos implicados en su salvaguardia como patrimonio.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en