Analyse de l’effet L1 dans l’émergence de l’auxiliation en français L2

Fiche du document

Date

11 juin 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Discours

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess


Mots-clés

français L2 allemand L1 japonais L1 construction verbale auxiliée expression du nombre mouvement référentiel modèle discursif structure syllabique French L2 German L1 Japanese L1 auxiliary construction number referential movement discourse model syllabic structure


Citer ce document

Cyrille Granget, « Analyse de l’effet L1 dans l’émergence de l’auxiliation en français L2 », Discours, ID : 10.4000/discours.9766


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

L’objectif de cette étude est de comprendre les influences de la langue première dans l’émergence de l’auxiliation verbale en L2. Nous étudions en particulier l’influence du japonais langue première dans l’acquisition des constructions verbales auxiliées (CVA) en français L2. Une première étude (étude 1) compare les formes verbales employées dans le français L2 parlé par sept locuteurs de L1 japonais et celles produites par sept locuteurs d’une autre L1, l’allemand. L’analyse contrastive des formes verbales employées en contexte pluriel par des apprenants nippophones montre une nette tendance à privilégier des CVA. L’étude suivante (étude 2) vérifie ce phénomène à travers l’étude qualitative de quatre autres récits en français L2 (japonais L1) et explore deux nouvelles hypothèses explicatives de l’émergence des CVA dans les narrations d’apprenants nippophones : une influence du discours narratif de la langue première (moyens linguistiques de structuration informationnelle et d’ancrage temporel du récit) et une influence de la structure prosodique du japonais L1, au moyen d’une comparaison entre les récits en français L2 (japonais L1) et ceux produits en français L1 et japonais L1. Cette recherche nous amène à envisager l’intérêt de concevoir plusieurs hypothèses explicatives de l’auxiliation en langue seconde.

The purpose of this study is to understand the influence of the first language (L1) on the emergence of auxiliary verbal constructions (AVCs) in a second language (L2). In particular, we investigate the influence of Japanese L1 on the use of AVCs in French L2. A first study analyzed and compared the use of AVCs in French L2 narratives produced by 7 Japanese speakers and by a group of 7 speakers with a different L1, German, at the same level of proficiency. The contrastive analysis of verbal forms used in plural contexts revealed a clear tendency for Japanese speakers of French L2 to use AVCs. The second study aimed at, first, verifying the overuse of AVCs in Japanese learners of French by analyzing four retellings from another corpus of French L2 retellings. Second, it tested two hypotheses on the emergence of AVCs in the French L2 used by Japanese speakers. The discourse hypothesis stipulates that information structure and temporal anchoring of the discourse trigger the use of auxiliary verbs to maintain reference to number and adopt the L1 conceptualization of events. The prosodic hypothesis proposes that the auxiliary in French L2 is initially an epenthetical vowel due to the syllabification of French L2 influenced by the phonological and prosodic structure of Japanese. Overall, this investigation shows the influence of the L1 and underlines the benefits of considering more than one hypothesis to analyze the emergence of auxiliary constructions in an L2.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en