La Matrona di Efeso a Venezia e la doppia verità: Osservazioni sul libertinismo degli Incogniti e di Cesare Cremonini

Fiche du document

Date

12 septembre 2018

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1958-9247

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Corinna Onelli, « La Matrona di Efeso a Venezia e la doppia verità: Osservazioni sul libertinismo degli Incogniti e di Cesare Cremonini », Les Dossiers du Grihl, ID : 10.4000/dossiersgrihl.7132


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr It En

Cet article prend comme point de départ une traduction ou, pour mieux dire, une adaptation en italien de ‘La Matrone d’Ephèse’, le célèbre conte du Satyricon de Pétrone. La traduction en question a été composée par Annibale Campeggi (1593-1630), membre de l’académie vénitienne des Incogniti. Publiée en 1630 et par la suite reprise dans le recueil collectif des Incogniti les Cento Novelle Amorose (Venise, 1651), la transposition de Campeggi exploite le modèle pétronien pour mettre en scène une véritable conversion libertine : en effet, dans la version italienne, la veuve exprime d’abord sa foi dans la résurrection mais, après, le subtil discours du soldat lui fera abandonner toute préoccupation d’ordre métaphysique en faveur d’une vie inspirée au naturalisme.La plupart des études consacrées au libertinage des Incogniti reconnaissent l’influence exercée sur ceux-ci par le philosophe aristotélicien Cesare Cremonini (1550-1631), en soulignant en particulier que ce dernier aurait nié l’immortalité de l’âme individuelle. Au contraire, d’après certains historiens de la philosophie, l’irréligiosité de Cremonini ne serait qu’un mythe : en réalité, Cremonini aurait adhéré à la soi-disant doctrine de la double vérité, niant l’immortalité de l’âme en tant que philosophe mais non pas du point de vue théologique. L’article prend donc en examen la notion de ‘double vérité’ pour montrer que l’Eglise même considérait cet argument un stratagème pour éviter la censure et conclue en réaffirmant l’hétérodoxie de l’aristotélisme de Cremonini.

L’articolo prende spunto da una traduzione o, per meglio dire, un adattamento in italiano della ‘Matrona di Efeso’, la celebre novella raccontata nel Satyricon di Petronio. La traduzione è opera di Annibale Campeggi (1593-1630), membro dell’accademia veneziana degli Incogniti. Pubblicata nel 1630 e successivamente ripresa nella raccolta collettiva degli Incogniti le Cento Novelle Amorose (Venezia, 1651), la trasposizione di Campeggi sfrutta il modello petroniano per mettere in scena una vera e propria conversione libertina: nella versione italiana, infatti, la vedova esprime inizialmente la propria fede nella resurrezione ma, poi, il raziocinante discorso del soldato le farà abbandonare ogni preoccupazione di ordine metafisico in favore di una vita improntata al naturalismo.La maggior parte degli studi consacrati al libertinismo degli Incogniti riconosce l’influenza esercitata sull’Accademia dal filosofo aristotelico Cesare Cremonini (1550-1631), sottolineando in particolare che quest’ultimo avrebbe negato l’immortalità dell’anima individuale. Al contrario, secondo alcuni storici della filosofia, l’irreligiosità di Cremonini non sarebbe che un mito: in realtà, Cremonini avrebbe aderito alla cosiddetta dottrina della doppia verità, negando l’immortalità dell’anima solo in quanto filosofo, ma non da un punto di vista teologico. L’articolo prende quindi in esame la nozione di ‘doppia verità’, dimostrando che la Chiesa stessa reputava tale argomento uno stratagemma per sfuggire la censura e conclude ribadendo l’eterodossia dell’aristotelismo di Cremonini.

The paper takes as its starting point a translation or, better, an adaptation into Italian of ‘The Widow of Ephesus’, the well-known story from Petronius’ Satyricon. The translation is by Annibale Campeggi (1593-1630), member of the Venetian Accademia degli Incogniti. Published in 1630 and then reprinted in the collective work by the Incogniti the Cento Novelle Amorose (Venice, 1651), Campeggi’s transposition exploits the Petronian model in order to display a proper conversion to libertinism: indeed, in the Italian version, at first the widow expresses her faith in the resurrection but, then, the rational speech by the soldier makes her abandon any metaphysical scruples for a life inspired to naturalism.Most of the studies devoted to the Incogniti libertinism recognise the influence exercised on the Accademia by the Aristotelian philosopher Cesare Cremonini (1550-1631), particularly stressing that the latter had denied the immortality of the individual soul. On the contrary, according to certain historians of the philosophy, Cremonini’s irreligiousness is nothing but a myth: actually, Cremonini had adhered to the so-called doctrine of double truth, denying the immortality of the soul as philosopher but not from the theological point of view. Thus, the paper examines the notion of ‘double truth’ to show that even the Church considered such an argument a stratagem to avoid censorship and concludes reaffirming the heterodoxy of Cremonini’s Aristotelianism.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Exporter en