Quel « dialogue des cultures » ? Les approches de la médiation au musée du quai Branly

Fiche du document

Date

11 décembre 2019

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1270-6841

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2101-0366

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Gaëlle Crenn, « Quel « dialogue des cultures » ? Les approches de la médiation au musée du quai Branly », Études de communication, ID : 10.4000/edc.8822


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

L’article explore, à travers entretiens et observations, les façons dont le « dialogue des cultures » est pensé dans les activités de médiation accompagnant l’exposition « E tu Ake–Standing Strong », consacrée à la culture māori, lors de sa venue au musée du quai Branly à l’automne 2011. Selon quelles approches et quels dispositifs s’opère, dans des activités où sont négociées des représentations de soi et de l’autre, un échange culturel ou une appropriation de la culture de l’autre ? Au terme d’une série d’ajustements, à la fois aux cadres institutionnels et aux ressources dont disposent les médiateurs, il apparaît que trois modèles de la médiation émergent dans les interactions, caractérisés notamment par le choix du type d’animateur et une conception particulière du « dialogue des cultures ». En fonction des conditions de déroulement des médiations, ces trois modèles révèlent des voies diverses, souvent pertinentes mais parfois étroites, par où se joue l’entrée en « dialogue » avec l’autre.

This article explores the conceptions of “cultural dialogue” apparent in the public program developed by the quai Branly museum, in the context of its showing in 2011 of the “E tu Ake-Standing Strong” touring exhibition dedicated to māori culture. We carried out interviews with museum mediators and participant observations in order to study the ways in which representations of self and other are negotiated in the public program. How do program activities allow for enactment of cultural exchange and for appropriation of another culture? Three models of mediation emerge from the study of interactions. Each model is characterized by a type of museum animator and a specific conception of “cultural dialogue.” Depending on the nature of interactions with audiences, these three models offer various paths, which are often relevant but sometimes narrow in scope, through which “dialogue” with the other takes place.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en