Intégrations, « force d’intercourse », identités

Fiche du document

Date

10 décembre 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Essais

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess


Mots-clés

plurilinguisme didactisation du contact des langues identités nations intercompréhension multilingualism didactisation of language interaction/language contact identities nations intercomprehension


Citer ce document

Pierre Escudé, « Intégrations, « force d’intercourse », identités », Essais, ID : 10.4000/essais.291


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le mode d’enseignement des langues est induit par la représentation que les systèmes d’enseignement ont forgé des langues. Cette représentation est éminemment politique. Parler de langues étrangères revient à rejeter toute altérité au-delà de la sphère de notre propre langue. Or, linguistiquement et socialement, la langue existe, se développe et se définit dans la variation ; par ailleurs, les mobilités nous rappellent que la diversité des langues est une réalité de plus en plus forte et évidente. De ce point de vue, l’enseignement/apprentissage des langues pourrait s’apparenter davantage à une didactisation du contact des langues, prenant en compte leur diversité et leur variabilité. Dans ce cadre, la réalité de l’intercompréhension, devenue depuis quelques temps une méthodologie d’apprentissage, est particulièrement dynamique : véritable « force d’intercourse » selon le mot de Ferdinand de Saussure, elle permet de relier des parlers qui resteraient étanches entre eux.

The way languages are taught is a reflexion of the representation at the core of teaching systems. This representation is strikingly political. The notion of a foreign language rejects otherness well beyond the sphere of our own language. However, linguistically and socially, languages exist, develop and are defined through variation. Besides, geographic mobility reminds us that the diversity of languages is an increasingly solid and self-evident reality. Bearing this in mind, teaching/learning languages could be viewed as a didactisation of the interface between languages taking into account their diversity and their changeability. The reality of intercomprehension, which has become a learning methodology, is particularly dynamic in that context. This true “force of intercourse”, in the words of Ferdinand de Saussure, makes it possible to connect dialects that would otherwise remain tightly compartmentalized.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en