Lapsus de Laïus

Fiche du document

Date

21 septembre 2012

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0754-5010

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2108-7105

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess


Sujets proches Fr

Homicide volontaire

Citer ce document

Jérôme Bourgon, « Lapsus de Laïus », Extrême-Orient Extrême-Occident, ID : 10.4000/extremeorient.229


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Zh

Ayant à traduire le terme « complexe d’Œdipe», les psychanalystes chinois ont oublié le meurtre du père pour ne conserver que le désir pour la mère. Ce lapsus pourrait être l’indice de ce que le meurtre du père n’a jamais eu en Chine l’importance qu’il revêt dans la tradition occidentale. La comparaison des doctrines du droit romain et du confucianisme en matière de parricide montre qu’en Chine, le meurtre du père disparaît derrière celui du souverain, le parricide n’étant considéré que comme régicide ; ou bien, dans les lois pénales en vigueur depuis les Tang jusqu’à la fin des Qing, le meurtre du père n’est pas considéré comme plus grave, ou n’est pas plus gravement puni, que le meurtre d’autres membres de la famille lorsque ces derniers étaient plus âgés que le coupable. De là découlent certaines considérations sur la nature de la parenté et de l’autorité dans la civilisation chinoise.

In their translation of the term “Œdipus complex”, Chinese psychoanalysts overlooked the murder of the father to focus only on the desire for the mother. This lapsus may serve as an insight for the fact that the killing of one’s own father in China was conferred a different meaning than in the West. The comparison of Roman law and the Confucianism in the matter of parricide shows that in ancient China the murder of the father was viewed in close connection with the murder of the sovereign, the significance of parricide being eclipsed by that of the regicide. In Chinese laws in force from the Tang through the late Qing, killing one’s father was considered to be no more serious a crime, and the child no more grievously punished, than the killing of another member of the clan as long as the victim was older than the perpetrator. This leads to some inferences upon the nature of kinship and authority in Chinese civilization.

在翻譯“俄狄浦斯情節”這一術語時,中國精神分析師們只保留了其含義中對母親的欲望,而忽略了弒父層面。這一失誤可能體現了弒父在中國的特殊性,即它從未有過其在西方傳統中的重要地位。在把羅馬法理與儒家思想中有關弒親的部分進行比較之后,我們看到在中國弒父被等同于弒君而失去了獨立性。此外,在唐代到清末的通用刑法中,弒父罪并不比殺害其他長輩的罪行更為嚴重,其懲治力度也并不更強。由此,我們對中國文化中權威及親族關系的特性展開了一些思考。

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en