4 septembre 2012
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1760-4761
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Eva Galar, « Les condiments dans les proverbes de Correas : l’huile, le vinaigre et le sel », Les Cahiers de Framespa, ID : 10.4000/framespa.1566
C’est l’expérience de nos ancêtres concernant la vie quotidienne au foyer, en particulier, le travail, la santé, les relations humaines, qui forme la matière première des proverbes, matière à laquelle s’ajoute parfois une charge symbolique d’origine savante (traductions de maximes latines ou de sentences bibliques, par exemple). En partant des dictons recueillis par Gonzalo Correas dans son Vocabulario de refranes y frases proverbiales (1627), l’auteur de cet article a choisi ceux qui sont consacrés à trois éléments toujours présents dans les foyers méditerranéens de n’importe quelle époque, l’huile, le vinaigre et le sel, afin de dépeindre la pensée populaire et la vie quotidienne au Siècle d’Or. On inclut, à la fin de l’article, une traduction en français de tous ces dictons, très employés en Espagne au xviie siècle.