28 janvier 2020
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1760-4761
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Natália de Santanna Guerellus, « « La parole est mon domaine sur le monde » : circulation et réception de l’œuvre de Clarice Lispector au Portugal », Les Cahiers de Framespa, ID : 10.4000/framespa.7284
Cet article a une double ambition : proposer un panorama de la bibliographie consacrée à la circulation et à la réception de l’œuvre de l’écrivaine brésilienne Clarice Lispector (1920-1977) à l’échelle internationale ; étudier ces deux phénomènes au Portugal où la question de la traduction n’a pas la même importance que dans d’autres pays. En ce sens, l’analyse se fonde sur deux catégories de documents différents, outre la bibliographie spécialisée : je pose tout d’abord un regard sur les publications de l’œuvre de Clarice Lispector au Portugal afin d’identifier les canaux de sa circulation, et j’analyse aussi les lectures de l’œuvre de Lispector au Portugal, avec une attention particulière pour la figure des médiateurs. Le travail prétend ainsi contribuer de manière originale à l’histoire transatlantique des écrits à partir du cas du Brésil, vu depuis le prisme d’un autre pays lusophone.