Sandrine Marchand – « Croiser d’autres langues dans le métissage des syllabes »

Fiche du document

Date

6 juillet 2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Genesis

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1167-5101

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2268-1590

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Fabienne Durand-Bogaert, « Sandrine Marchand – « Croiser d’autres langues dans le métissage des syllabes » », Genesis, ID : 10.4000/genesis.1300


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Poète et traductrice, maître de conférences en littérature et langue chinoises à l’Université d’Artois, membre de l’équipe « Multilinguisme – transferts – création » de l’ITEM (CNRS-ENS), Sandrine Marchand est l’une des principales ambassadrices en France de la littérature taïwanaise, à laquelle elle a consacré de nombreux articles et un livre, paru en 2009, Sur le fil de la mémoire : la littérature taïwanaise des années 1960-1990 (éd. Tigre de papier). De Wang Wen-hsing, dont elle nous entre...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en