L’intertextualité ravageuse de Bouvard et Pécuchet

Fiche du document

Date

15 janvier 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Genesis

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1167-5101

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2268-1590

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Anne Herschberg Pierrot et al., « L’intertextualité ravageuse de Bouvard et Pécuchet », Genesis, ID : 10.4000/genesis.5686


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En De Es Pt It

Avec Bouvard et Pécuchet Flaubert met en œuvre une relation particulièrement complexe à la bibliothèque, à l’intertextualité et l’exogenèse. Les livres ouverts par les deux encyclopédistes, lors des dix premiers chapitres du roman, devaient faire retour sous la forme d’extraits classés et copiés, dans un « second volume », avec le Dictionnaire des idées reçues et le Catalogue des idées chic. L’ensemble, indissociable pour Flaubert, visait à poser les limites de la pensée et du jugement, à pulvériser les discours d’autorité, à interroger le bien fondé des savoirs et des disciplines, en mêlant le jeu et le sérieux et instaurant ce que Flaubert nomme le « comique d’idées ». En nous appuyant sur les notes de lecture, les brouillons du texte et les extraits de la « Copie », nous montrons, par quelques exemples, comment Flaubert condense, manipule, détourne les énoncés de savoir, comment il joue de l’érudition, mais aussi comment par la circulation génétique et intratextuelle entre les volumes, il construit une œuvre inouïe où la fiction démonte la « commune prétention à détenir ou être la vérité ».

In Bouvard and Pécuchet, Flaubert dramatizes the particularly complex relation between the library, intertextuality, and exogenesis. The books opened by the two encyclopedists in the first ten chapters of the novel return in the form of organized, copied-out excerpts in the “second volume,” that of the Dictionnaire des idées reçues and the Catalogue des idées chic. Together—the two being indissoluble for Flaubert—these books aim to sets the limits of thought and judgment, to shatter the discourses of authority, and to interrogate the legitimacy of domains of knowledge and disciplines, combining the playful with the serious and inaugurating what Flaubert calls the “comedy of ideas.” Relying upon reading notes, textual drafts and excerpts from the “Copy,” we will show, through several examples, how Flaubert condenses, manipulates and undermines pronouncements of knowledge, how he plays with erudition, but also how through genetic and intertextual circulation between the volumes, he constructs an unforgettable work in which fiction dismantles the “common pretension of knowing or being the truth.”

Mit Bouvard und Pécuchet setzt Flaubert eine besonders komplexe Beziehung zur Bibliothek, Intertextualität und Exogenese um. Die von den beiden Enzyklopädisten in den ersten zehn Kapiteln des Romans aufgeschlagenen Bücher sollten in Form von klassifizierten und kopierten Auszügen in einem „zweiten Band“ zusammen mit dem Dictionnaire des idées reçues und dem Catalogue des idées chic zurückgegeben werden. Das Ganze, das für Flaubert untrennbar war, sollte die Grenzen des Denkens und Urteilens festlegen, Autoritätsreden pulverisieren, die Gültigkeit von Wissen und Disziplinen in Frage stellen, Spiel und Ernst vermischen und das etablieren, was Flaubert die „Komik der Ideen“ nannte. Anhand von Lesevermerken, Textentwürfen und Auszügen aus der „Kopie“ zeigen wir anhand einiger Beispiele, wie Flaubert Wissensaussagen verdichtet, manipuliert und umlenkt, wie er mit der Gelehrsamkeit spielt, aber auch, wie er durch die genetische und intratextuelle Zirkulation zwischen den Bänden ein beispielloses Werk konstruiert, in dem die Fiktion den „gemeinsamen Anspruch, die Wahrheit zu halten oder die Wahrheit zu sein“ (« commune prétention à détenir ou être la vérité ») demontiert.

Con Bouvard et Pécuchet, Flaubert pone en práctica una relación particularmente compleja con la biblioteca, la intertextualidad y la exogénesis. Los libros abiertos por los dos enciclopedistas, durante los diez primeros capítulos de la novela, debían reaparecer en forma de fragmentos clasificados y copiados, en un “segundo volumen”, con el Dictionnaire des idées reçues y el Catalogue des idées chic. Este conjunto, indisociable para Flaubert, tenía como objetivo establecer los límites del pensamiento y el juicio, pulverizar los discursos de autoridad, cuestionar la conformidad de los conocimientos y las disciplinas, mezclando el juego con la seriedad, e instaurando lo que Flaubert denomina la “comicidad de las ideas”. Basándonos en las notas de lecturas, los borradores del texto y los fragmentos de la “Copia”, tratamos de mostrar, a través de algunos ejemplos, de que manera Flaubert condensa, manipula, desvía los enunciados de conocimiento, como juega con la erudición, pero también como construye, a través de la circulación genética e intratextual entre los volúmenes, una obra insólita en la que la ficción desmonta la “pretensión común de poseer o ser la verdad”.

Com Bouvard et Pécuchet Flaubert implementa uma relação particularmente complexa com a biblioteca, a intertextualidade e a exogénese. Os livros abertos pelos dois enciclopedistas, durante os primeiros dez capítulos do romance, deviam reaparecer sob a forma de excertos classificados e copiados, num “segundo volume”, com o Dictionnaire des idées reçues e o Catalogue des idées chic. O conjunto, indissociável para Flaubert, visava estabelecer os limites do pensamento e do julgamento, pulverizar os discursos da autoridade, questionar a legitimidade do saber e das disciplinas, misturando o jocoso e o sério e instaurando o que Flaubert chama o “cómico de ideias”. Com base nas notas de leitura, nos rascunhos do texto e nos excertos da “Copie”, mostramos, através de alguns exemplos, como Flaubert condensa, manipula e contorna os enunciados do saber, como brinca com a erudição, mas também como, através da circulação genética e intratextual entre os volumes, constrói uma obra incrível onde a ficção desmonta a “comum pretensão de deter ou de ser a verdade”.

In Bouvard e Pécuchet, Flaubert dà vita a una relazione particolarmente complessa con la biblioteca, l’intertestualità e l’esogenesi. I libri aperti dai due enciclopedisti durante i primi dieci capitoli del romanzo sarebbero dovuti ritornare, sottoforma di estratti ordinati e copiati, in un “secondo volume”, congiuntamente al Dizionario dei luoghi comuni e al Catalogo delle idée chic. L’insieme – per Flaubert indissociabile – puntava a porre i limiti del pensiero e del giudizio, a polverizzare il discorso dell’autorità, a interrogare il fondamento dei saperi e delle discipline, mescolando gioco e serietà e instaurando ciò che Flaubert chiama “la comicità delle idee”. Basandosi sulle note di lettura, gli abbozzi del testo e gli estratti della “Copia”, l’articolo dimostra, tramite qualche esempio, in che modo Flaubert condensa, manipola e deforma gli enunciati del sapere, come si prende gioco dell’erudizione, ma anche in che modo costruisce, grazie alla circolazione genetica e intratestuale tra i volumi, un’opera senza precedenti in cui la finzione smonta la “pretesa comune di possedere o essere la verità”.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en