Boris Vian et les équivoques du Déserteur

Fiche du document

Date

9 juillet 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Genesis

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1167-5101

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2268-1590

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Ursula Mathis-Moser, « Boris Vian et les équivoques du Déserteur », Genesis, ID : 10.4000/genesis.5825


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En De Es Pt It

Le but de cet article est de suivre la maturation progressive d’un texte multidimensionnel, en l’occurrence la chanson Le Déserteur de Boris Vian, écrite par Vian en février 1954 et mise en musique en collaboration avec Harold B. Berg. Seront analysées les deux versions de Boris Vian V1 et V2, qui se distinguent par leur fin –l’une violente, l’autre pacifiste–, et celle de Marcel Mouloudji VM, concomitante, qui s’avère ouvrir une dimension de sens radicalement nouvelle. En démêlant les faits et les mythes autour du Déserteur, nous relevons certains malentendus au niveau du texte et de la musique, mais aussi dans le(s) processus même de reprise et de réécriture. Parallèlement, l’histoire pré-éditoriale est prise en compte tout comme le contexte historique et celui des usages en musique populaire au moment de la création de la chanson, i.e. les années 1950.

This article follows the gradual maturation of a multidimensional text, that of Boris Vian’s song “Le Déserteur” [The Deserter], written in February 1954 and put to music in collaboration with Harold B. Berg. The two versions of Vian’s song—V1 and V2, each noteworthy for its conclusion (the one violent, the other peaceful)—will be compared against that of Marcel Mouloudji (VM), where the meaning of the song is radically changed. Untangling facts from myths surrounding “Déserteur,” we clarify certain misunderstandings not only about the text and the music but also about the process or processes of redoing and rewriting. At the same time, the pre-editorial history is taken into account, as well as the historical context, and trends in popular music at the time the song was composed during the 1950s.

Ziel des Beitrags ist es, am Beispiel des Chansons Le Déserteur von Boris Vian aufzuzeigen, wie ein multidimensionaler Text allmählich Gestalt annimmt. Das Chanson wurde von Vian im Februar 1954 verfasst und in Zusammenarbeit mit Harold B. Berg vertont. Gegenstand der Analyse sind die beiden Versionen V1 und V2 von Boris Vian, die sich durch ihr Ende – einmal violent, einmal pazifistisch – unterscheiden, sowie die zeitgleiche Version VM von Marcel Mouloudji, die eine radikal neue Sinndimension eröffnet. Dabei werden Fakten und Mythen rund um den Déserteur überprüft und Missverständnisse aufgedeckt, die sowohl die Ebene von Text und Musik als auch die der Prozesse der Wiederaufnahme und Neubearbeitung betreffen. Parallel dazu werden die Vor- und Entstehungsgeschichte des Chansons beleuchtet, der historische Kontext sowie die Usancen im Bereich der Populärmusik während der 1950er-Jahre, dem Zeitpunkt der Entstehung des Chansons.

El objetivo de este artículo es examinar la progresiva maduración de un texto multidimensional, en este caso la canción Le Déserteur de Boris Vian, escrita por él en febrero de 1954 y musicada en colaboración con Harold B. Berg. Se analizarán dos versiones de Boris Vian V1 y V2, que difieren en sus finales -la una violenta y la otra pacifista-, así como la versión concomitante de Marcel Mouloudji VM, que abre una perspectiva radicalmente nueva en cuanto al sentido de la obra. Desentrañando los hechos y mitos que rodean Le Déserteur, encontramos ciertos malentendidos en el texto y la música, así como en el propio proceso de reelaboración y reescritura. También se toma en cuenta, para el estudio, la historia previa a la edición, así como el contexto histórico y el del uso de la música popular en el momento de la creación de la canción, es decir, los años 50.

O objetivo deste artigo é acompanhar a maturação progressiva de um texto multidimensional, neste caso a canção LeDéserteurde Boris Vian, escrita por Vian em fevereiro de 1954 e musicada em colaboração com Harold B. Berg. Serão analisadas as duas versões de Boris Vian V1 e V2, que se distinguem pelo seu final – um violento, o outro pacifista –, e a de Marcel MouloudjiVM, contemporânea, que acaba por abrir uma dimensão de sentido radicalmente nova. Ao deslindar os factos e os mitos em torno de LeDéserteur, descobrimos alguns equívocos ao nível do texto e da música, mas também no(s) próprio(s) processo(s) de retoma e reescrita. Paralelamente, a história pré-editorial é tida em conta, assim como o contexto histórico e o das práticas na música popular no momento da criação da canção, ou seja, nos anos 50.

L’articolo segue la maturazione progressiva di un testo multidimensionale, la canzone Le Déserteur di Boris Vian, scritta nel febbraio 1954 e musicata in collaborazione con Harold B. Berg. Si analizzano le due versioni di Boris Vian (V1 e V2) che si differenziano per la fine – una violenta, l’altra pacifista – e quella di Marcel Mouloudji (VM), contemporanea, che dischiude un senso radicalmente nuovo. Districando i fatti dai miti intorno al Déserteur, si evidenziano alcuni malintesi sul piano del testo e della musica, ma anche nei processi di riedizione e riscrittura. Parallelamente, si considera la storia pre-editoriale, così come il contesto storico e quello dell’uso della musica popolare all’epoca della creazione della canzone (gli anni ’50).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en