19 mars 2019
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0761-9081
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2650-8176
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Álvarez Pérez Xosé Afonso et al., « Géoparémiologie romane : le projet ParemioRom », Géolinguistique, ID : 10.4000/geolinguistique.472
Cet article présente les résultats d’une recherche sur les proverbes météorologiques romans dans leur dimension diatopique. Au préalable, 13 210 dictons avaient été recueillis et indexés dans une banque de données. Nous partons de la notion de « parémiotype », qu’on peut définir comme « type parémique ; groupe de proverbes présentant une même structure profonde (sémantique et argument) au-delà de son expression linguistique concrète », pour mettre en valeur leur caractère de patrimoine culturel commun à plusieurs langues romanes et parfois aussi en dehors de la Romania. L’étude de la diffusion des différents parémiotypes permet de tracer des « aires parémiques », à étendue diverse selon les cas, qui nous parlent du fonds culturel commun roman.