15 mai 2019
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0761-9081
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2650-8176
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Matteo Rivoira, « L’identità sul cartello. Esperienze di toponomastica bilingue nelle valli occitane del Piemonte », Géolinguistique, ID : 10.4000/geolinguistique.837
Les noms des lieux sont chargés de valeurs symboliques et leur connaissance partagée au sein de la communauté peut être considérée comme l’une des manifestations de sa cohésion. Toutefois, il arrive souvent — surtout dans les régions de minorité linguistique — qu’au niveau officiel s’imposent des dénominations de lieux dont la forme, fixée au fil du temps par le biais de l’écriture, est très éloignée de celle qui vit dans l’oralité.Grâce aux lois de tutelle et promotion linguistique, en Italie il est désormais possible d’ajouter au nom officiel le nom dans la langue locale. Dans les vallées occitanes du Piémont, cependant, les initiatives de politique linguistique mises en œuvre ont été caractérisées par une très faible coordination, ce qui s’inscrit dans le cadre de l’inégale adhésion à la cause de la constitution d’une identité occitane.Après avoir brièvement décrit un certain nombre d’initiatives (on prendra en compte le type de support adopté, la graphie employée et le rapport entre la langue orale et la langue écrite), on discutera certains aspects de l’action sur la toponymie qui peuvent être plutôt critiques.