18 janvier 2021
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2551-0819
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Cornelia Möser, « Traduire c’est produire », GLAD!, ID : 10.4000/glad.1991
L’article démontre la productivité de la traduction à l’exemple du débat féministe sur le genre en France et en Allemagne. Il revient d’abord sur le genre dans la traduction et son lien avec le nationalisme, sur le rôle que joue la figure de l’intraduisible dans ce contexte pour ensuite soulever les potentiels d’agentivité dans la traduction et finalement relire les débats féministes sur le genre dans les deux pays sous cet angle. La recherche féministe s’avère être un lieu particulièrement instructif pour saisir la productivité de la traduction, or cette productivité n’est pas automatiquement émancipatrice.