Traduire la réalité d’une langue à l’autre

Fiche du document

Date

18 juin 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2261-4591

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2678-5420

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Slimane Benaïssa, « Traduire la réalité d’une langue à l’autre », Horizons/Théâtre, ID : 10.4000/ht.458


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

J’aborderai la problématique de la traduction non pas d’un point de vue universitaire et théorique, mais d’une manière pragmatique, dans ma confrontation avec l’écriture. J’ai commencé mon activité théâtrale en Algérie en arabe dialectal. J’exprimais alors une réalité dans la langue où elle était vécue. En 1993, exilé en France, je me suis mis à écrire en français. Afin de mieux cerner la problématique de la traduction dans mon écriture, il est important de comprendre ma relation à mes langue...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en