18 juin 2019
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2261-4591
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2678-5420
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Slimane Benaïssa, « Traduire la réalité d’une langue à l’autre », Horizons/Théâtre, ID : 10.4000/ht.458
J’aborderai la problématique de la traduction non pas d’un point de vue universitaire et théorique, mais d’une manière pragmatique, dans ma confrontation avec l’écriture. J’ai commencé mon activité théâtrale en Algérie en arabe dialectal. J’exprimais alors une réalité dans la langue où elle était vécue. En 1993, exilé en France, je me suis mis à écrire en français. Afin de mieux cerner la problématique de la traduction dans mon écriture, il est important de comprendre ma relation à mes langue...