Le Trésor du lexique patrimonial galicien et portugais : un portail pour l’étude du lexique dialectal

Fiche du document

Date

10 mars 2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

ILCEA

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2101-0609

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1639-6073

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved




Citer ce document

Marta Negro Romero et al., « Le Trésor du lexique patrimonial galicien et portugais : un portail pour l’étude du lexique dialectal », ILCEA, ID : 10.4000/ilcea.9933


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr Pt En

Le projet international Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (TLPGP, en français, Trésor du lexique patrimonial galicien et portugais) intègre un matériel lexicographique dialectal de la Galice, du Portugal et du Brésil, référencé géographiquement dans une seule banque de données, dont l’accès est libre via Internet. Le but de cette initiative est d’aider à conserver et à mettre à la disposition de la communauté scientifique de tels documents, dont beaucoup sont inconnus ou très difficiles à consulter, provenant de sources diverses et dans un état de conservation hétérogène.Dans notre article, après avoir brièvement expliqué la typologie du matériel qui compose le TLPGP, nous nous pencherons sur certains aspects liés à son traitement, l'information lexicale y étant lemmatisée, classée sémantiquement et grammaticalement et référencée géographiquement, ce qui permet diverses sortes de recherches et la production automatique de la cartographie de chaque mot. En outre, nous montrerons le fonctionnement du portail, en accès libre depuis 2014, et les différents types de consultation qui peuvent y être effectués, en fonction des intérêts de chaque usager. Finalement, nous exposerons quelques-unes des utilisations possibles de ce corpus dialectal, notamment aux niveaux lexicographique et dialectologique.

O projeto internacional Tesouro do léxico patrimonial galego e português (TLPGP) integra material lexicográfico dialetal da Galiza, Portugal e Brasil, referenciado geograficamente numa única base de dados e com acesso gratuito através da Internet.O objetivo desta iniciativa é ajudar a preservar e disponibilizar para a comunidade científica esses documentos, em grande número desconhecidos ou pouco acessíveis para ser consultados, de várias fontes e em estado de conservação heterogéneo.No nosso artigo explicaremos brevemente a tipologia dos materiais que compõem o TLPGP e abordaremos alguns aspectos relacionados com o seu processamento, posto que a informação léxica é lematizada, classificada semântica e gramaticalmente e referenciada geograficamente, pelo que permite fazer pesquisas de distinto tipo e gerar de forma automática a cartografia de cada uma das palavras. Além disso, mostraremos como funciona o portal, com acesso gratuito desde o ano 2014, e os diferentes tipos de consulta que podem ser realizados, dependendo dos interesses de cada usuário. Finalmente, apresentaremos alguns dos possíveis usos deste corpus dialetal, particularmente nos níveis lexicográfico e dialetológico.

The international project Tesouro do léxico patrimonial galego e português (TLPGP—Treasury of the Galician and Portuguese heritage lexicon—integrates dialectal lexicographic material from Galicia, Portugal and Brazil, geographically referenced in a single database and with free access over the Internet.The aim of this initiative is to help preserve documents from various sources and in a heterogeneous state of conservation and make such documents, which are largely unknown or very difficult to consult, available to the scientific community.The current article briefly explains the typology of the materials that make up the TLPGP and discuss some aspects related to its processing, since the lexical information is lemmatised, semantically and grammatically classified and geographically referenced, enabling different types of research and the automatic generating of the cartography of each of the words. In addition, the article shows how the site, with free access since 2014, works and the different types of consultation that can be carried out, depending on the interests of each user. Finally, it presents some of the possible uses of this dialectal corpus, particularly at the lexicographic and dialectological levels.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en